"se sustituyó por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعيض عن
        
    • بالفقرة التالية
        
    • استُعيض عن
        
    • حلت
        
    • بالنص التالي
        
    • استعيض عنها
        
    • استبدلت
        
    • واستعيض عنها
        
    ii) El párrafo 1 de la parte dispositiva se sustituyó por el siguiente: UN " 2 " استعيض عن الفقرة 1 من المنطوق بما يلي:
    iii) El párrafo 4 de la parte dispositiva se sustituyó por el siguiente: UN " 3 " استعيض عن الفقرة 4 من المنطوق بما يلي:
    y se sustituyó por el siguiente: UN استعيض عنها بالفقرة التالية:
    a) En el tercer párrafo del preámbulo, la palabra " Recordando " se sustituyó por la palabra " Acogiendo con beneplácito " ; UN (أ) في الفقرة الثالثة من الديباجة، استُعيض عن عبارة ' ' إذ تشير إلى`` بعبارة ' ' إذ ترحب بـ``؛
    101. En 2004, el Programa de readaptación profesional de los discapacitados se sustituyó por el fomento de los Contratos laborales para personas con discapacidad. UN 101- وفي عام 2004، حلت اتفاقات سوق العمل للمعوقين محل مساعدة المعوقين على إمكانية العمل.
    e) El tercer párrafo del preámbulo se sustituyó por el texto siguiente: UN )ﻫ( استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي :
    se sustituyó por el texto siguiente: UN استعيض عنها بالنص التالي:
    Esa forma de aplicación se sustituyó por la aplicación localizada en los hormigueros, debido a la supuesta toxicidad para las especies de estuario. UN بيد أن التطبيقات الجوية للميركس استبدلت بتطبيقات ركامية بسبب سميته المتوهمة للأنواع الموجودة في مصبات الأنهار.
    El texto del artículo 62 se sustituyó por el siguiente texto nuevo: UN المادة ٦٢ استعيض عن هذه المادة بما يلي:
    a) En el sexto párrafo del preámbulo, la palabra " Celebrando " se sustituyó por las palabras " Tomando nota " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة استعيض عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛
    Mediante el Decreto de 4 de julio de 1988, la pena capital se sustituyó por la condena a trabajos forzados a perpetuidad. UN وقد استعيض عن هذه العقوبة بعقوبة الأشغال الشاقة مدى الحياة بموجب المرسوم الصادر في 4 تموز/يوليه 1988.
    En Noruega, el mercurio se usaba antes en medicina como conservante en dos productos oftálmicos, pero este uso se eliminó en 2003, año en que el tiomersal se sustituyó por el cloruro de benzalconio. UN 12 - استُخدم الزئبق في النرويج سابقاً كمادة حافظة طبية في نوعين من قطرات العيون، لكن هذا الاستعمال ألغي تدريجياً في عام 2003، عندما تم استعيض عن الثيومرسال بالبنزلكونكلورايد.
    b) El quinto párrafo del preámbulo se sustituyó por el siguiente: UN )ب( استعيض عن الفقرة الخامسة من الديباجة بما يلي:
    se sustituyó por el siguiente: UN بالفقرة التالية:
    se sustituyó por el siguiente texto: UN بالفقرة التالية:
    se sustituyó por el párrafo siguiente: UN بالفقرة التالية:
    d) en el noveno párrafo del preámbulo, después de las palabras " Preocupada porque " , la palabra " algunos " se sustituyó por las palabras " la mayoría " ; UN )د( في الفقرة التاسعة من الديباجة استُعيض عن كلمة " بعض " الواردة بعد عبارة وإذ يساورها القلق ﻷن " بكلمة " معظم " ؛
    e) en el último párrafo del preámbulo, después de las palabras " Tomando nota con " , la palabra " reconocimiento " se sustituyó por la palabra " interés " ; UN )ﻫ( في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، وبعد عبارة " وإذ تلاحظ " استُعيض عن كلمتي " مع التقدير " بكلمة " باهتمام " ؛
    f) se sustituyó por un nuevo párrafo el párrafo 1 de la parte dispositiva, que decía así: " Decide identificar los obstáculos que se oponen al establecimiento y al fortalecimiento de la democracia en las diferentes esferas políticas, económicas, sociales y culturales " ; UN )و( حلت فقرة جديدة محل الفقرة ١ من المنطوق ونصها: " تقرر تحديد العقبات تجاه إقامة وتعزيز الديمقراطية في مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ؛
    g) se sustituyó por un nuevo párrafo el párrafo 2 de la parte dispositiva, que decía así: " Decide asimismo incluir en el programa de su 52º período de sesiones, el tema titulado " Las relaciones entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos " ; UN )ز( حلت فقرة جديدة محل الفقرة ٢ من المنطوق ونصها: " تقرر أيضا أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثانية والخمسين، في عام ٦٩٩١، بنداً معنونا " العلاقات بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان " ؛
    frente al término " necesaria " El término " necesaria " que figura en el párrafo 1 del artículo 26 del Modelo de Convenio de la OCDE de 2003 se sustituyó por la expresión " que pueda considerarse pertinente " en la versión de 2005. UN 4 - استبدلت كلمة " اللازمة " ، الواردة في الفقرة 1 من المادة 26 في نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2003 بعبارة " ذات الصلة على المدى المنظور " في صيغة عام 2005.
    se sustituyó por el párrafo siguiente: UN واستعيض عنها بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus