"se tomaron muestras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأخذت عينات
        
    • أخذ العينات
        
    • وقد أخذت عينات
        
    • وأُخذت عينات
        
    • تم جمع عينات
        
    • أخذت منها عينات
        
    • وأُخذت منها عينات
        
    • جمعت عينات
        
    • تم أخذ عينات
        
    • أُخذت عينات
        
    • أخذت عينة
        
    En varios lugares se tomaron muestras de virutas metálicas de torno para hacer las confirmaciones correspondientes. UN وأخذت عينات من خراطة فلزية من أكثر من مكان بغية إجراء مزيد من التحقق.
    También se tomaron muestras en dos lugares de una planta de tratamiento de agua ubicada al sudeste de Bagdad. UN وأخذت عينات أيضا من موقعين في محطة لمعالجة المياه في جنوب شرق بغداد.
    Se indicaron en forma de cuadros todos los lugares en donde se tomaron muestras pertinentes. UN وقُدمت بيانات عن جميع مواقع أخذ العينات ذات الصلة في شكل جداول.
    se tomaron muestras en un total de 15 sitios. UN وقد أخذت عينات مما مجموعه خمسة عشر موقعا.
    se tomaron muestras de placas de base, de partes delanteras con canales de fuego intactos y de bombas intactas pero resquebrajadas. UN وأُخذت عينات من الصفائح القاعدية، ومن مقدمات للقنابل شاملة تركيبات سليمة لأنابيب التفجير، ومن قنابل سليمة لكنها متصدعة.
    En un estudio sueco (IVL Report B1474, junio de 2002, resumen en inglés), se tomaron muestras para analizar el PCP y el PCA en el suelo, el agua, los sedimentos y el fango. UN وفي الدراسة السويدية (IVL Report B1474، حزيران/يونيه 2002، موجز باللغة الإنجليزية)، تم جمع عينات من أجل تحليل الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور في التربة والماء والرسوبيات والحمأة.
    19 a 33 Quince sitios indicados en el gráfico 1 y el cuadro 2, en los que se tomaron muestras de agua, sedimentos y biota UN ١٩ - ٣٣ - خمسة عشر موقعا مبينة في الشكل ١ والجدول ٢، أخذت منها عينات المياه والرواسب والكائنات الحية.
    Ello no tranquilizó a los inspectores acerca de la medida en que había avanzado el Iraq hasta que en 1997, en el lugar de destrucción que el Iraq había declarado, se desenterraron tres bombas cargadas con toxina botulínica en estado líquido químicamente inactiva y se tomaron muestras. UN ولم يخفف هذا من قلق المفتشين بشأن المستوى الذي بلغه العراق حتى تم في سنة 1997 استخراج ثلاث قنابل معبأة بتكسين البوتيولونيوم السائل والمُعطّل كيمائيا من موقع التدمير الذي أعلن عنه العراق، وأُخذت منها عينات.
    También se tomaron muestras en una zona libre de perturbación, sobre las que se formulan observaciones en el informe. UN كما جمعت عينات من منطقة مرجعية لم تتعرض للاضطراب وأُوردت المشاهدات المتعلقة بها في التقرير.
    se tomaron muestras adicionales para confirmar análisis anteriores del OIEA y para verificar los resultados obtenidos por el personal de contraparte. UN وأخذت عينات إضافية لتأكيد التحاليل السابقة التي أجرتها الوكالة ولضبط النتائج التي توصل اليها النظير.
    se tomaron muestras de los sedimentos superficiales en 15 estaciones de sacatestigos de caja. UN وأخذت عينات من الرواسب السطحية في 15 موضعاً أساسياً للعينات الجوفية.
    Declararon además que las barras se utilizarían para fabricar la parte inferior de los obuses de artillería de 156 mm. Se verificó el inventario y se tomaron muestras de barras de los distintos diámetros. UN وأعلن أيضا أن هذه القضبان سوف تستعمل لصنع الجزء السفلي من قذائف مدفعية عيار ١٥٦ مم. وتم التحقق من المخزون وأخذت عينات من القضبان التي تنتمي إلى القطرين.
    Durante la 24ª inspección se presentaron a los inspectores nuevos filtros que, según se afirmaba, se habían tomado probablemente de otro lugar en el complejo 73, y se tomaron muestras para los análisis químicos e isotópicos. UN وقد قدم إلى المفتشين المرشحات اﻹضافية التي قيل إنها ربما تكون قد أخذت من أماكن أخرى في المجمع ٧٣، وأخذت عينات للتحليل الكيميائي والنظائري خلال عملية التفتيش الرابعة والعشرين.
    Para cada año se tomaron muestras de grasa de entre 10 y 11 y 3 a 10 ballenas de la isla de Hendrickson y Pangnirtung, respectivamente. UN وأخذت عينات من دهن الحوت من 10- 11 أو 3- 10 من جزيرة هندريكسون وباغنيرتونغ، على التوالي، بالنسبة لكل سنة.
    Para cada año se tomaron muestras de grasa de entre 10 y 11 y 3 a 10 ballenas de la isla de Hendrickson y Pangnirtung, respectivamente. UN وأخذت عينات من دهن الحوت من 10- 11 أو 3- 10 من جزيرة هندريكسون وباغنيرتونغ، على التوالي، بالنسبة لكل سنة.
    d. Datos sobre la densidad media (abundancia de nódulos polimetálicos y mapa de la abundancia en que consten los lugares en que se tomaron muestras); UN (د) بيانات عن متوسط الكثافة (وفرة العقيدات المتعددة الفلزات وخريطة متعلقة بالكثافة تبين مكان مواقع أخذ العينات
    d. Datos que indiquen la densidad media (abundancia de nódulos polimetálicos con un mapa de la abundancia en que consten los lugares en que se tomaron muestras); UN (د) بيانات تتعلق بمتوسط الكثافة (مدى وفرة العقيدات المتعددة الفلزات وخريطة للوفرة تبين أماكن وجود مواقع أخذ العينات
    se tomaron muestras de los restos de los blindados destruidos y del suelo circundante y se analizaron aplicando métodos y procedimientos reconocidos internacionalmente. UN وقد أخذت عينات من حطام المدرعات المدمرة والتربة القريبة تم تحليلها بدقة وفقا للطرق والاجراءات المعتمدة دوليا.
    se tomaron muestras para fines de análisis. UN وقد أخذت عينات من هذه الصفائح لتحليلها.
    se tomaron muestras de sangre que fueron enviadas a un laboratorio del Ministerio de Salud en Ankara para su análisis. UN وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها.
    En un estudio realizado en Suecia (IVL Report B1474, junio de 2002, resumen en inglés), se tomaron muestras para analizar el PCP y el PCA en el aire. Se detectó PCA a niveles más elevados que PCP con un factor de 200. UN IVL Report B1474، حزيران/يونيه 2002، موجز باللغة الإنجليزية)، تم جمع عينات من أجل تحليل الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور في الجو، واكتشف الأنيسول الخماسي الكلور بمستويات أعلى من الفينول الخماسي الكلور.
    Asimismo, en la costa atlántica del Canadá, se detectó imposexo en el corniño (nucella lapillus) en 13 de los 34 lugares en que se tomaron muestras en 1995. UN كذلك فإن نمو الخصائص الجنسية الذكرية في نوع الولك الكلبي لم يوجد إلا في 13 موقعاً من أصل 34 موقعاً كانت قد أخذت منها عينات في 1995.
    Ello no tranquilizó a los inspectores acerca de la medida en que había avanzado el Iraq hasta que en 1997, en el lugar de destrucción que el Iraq había declarado, se desenterraron tres bombas cargadas con toxina botulínica en estado líquido químicamente inactiva y se tomaron muestras. UN ولم يخفف هذا من قلق المفتشين بشأن المستوى الذي بلغه العراق حتى تم في سنة 1997 استخراج ثلاث قنابل معبأة بتكسين البوتيولنيوم السائل والمُعطّل كيمائيا من موقع التدمير الذي أعلن عنه العراق، وأُخذت منها عينات.
    En un estudio de Suiza (IVL Report B1474, junio de 2002, no se facilitó el informe) se tomaron muestras para analizar el PCP en el aire, el suelo, los sedimentos y el fango, y en la biota. UN 79 - وفي دراسة سويدية (IVL Report B1474، حزيران/يونيه 2002، لم يتم تقديم التقرير) جمعت عينات من الفينول الخماسي الكلور في الهواء والتربة والرواسب والحمأة والكائنات الحية لتحليلها.
    Según el informe, se tomaron muestras de sedimentos con sacatestigos de caja, con un total de 46 operaciones en 39 estaciones. UN وبناء على ما جاء في التقرير فإنه قد تم أخذ عينات بواسطة مستخرج عينات جوفية صندوقي الشكل، وشمل ذلك 46 عملية في 39 محطة.
    Durante las exposiciones se tomaron muestras aleatorias del índice de masa corporal. UN وأثناء المعارض، أُخذت عينات عشوائية لمؤشر كتلة الجسم.
    se tomaron muestras de él y se descubrió que consistía en una mezcla de polvo fino de UO3 y materia orgánica descompuesta distribuida irregularmente por el fondo de la cisterna. UN وقد أخذت عينة من الحمأة، ووجد أنها تتكون من مسحوق ناعم من ثالث أكسيد اليورانيوم ومواد عضوية متحللة موزعة توزيعا غير منتظم على قاع الصهريج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus