También se ha garantizado el derecho de los sami a que se traduzcan las decisiones a su idioma. | UN | وقد تمت كذلك كفالة حق حزب من أحزاب السامي في ترجمة قرار بلغة جماعة السامي. |
Debemos alentar y promover que los conocimientos se traduzcan en cambios de comportamiento positivos. | UN | وعلينا أن نشجع ونعزز ترجمة المعرفة بالمرض إلى تغييرات إيجابية في السلوك. |
Es importante que se traduzcan los textos jurídicos a lenguas indígenas y se los utilice en procedimientos jurídicos. | UN | ومن المهم ترجمة النصوص القانونية إلى لغات الشعوب الأصلية واستخدام تلك اللغات في الإجراءات القانونية. |
Por consiguiente, es necesario que esos compromisos se traduzcan en instrumentos jurídicos internacionales vinculantes. | UN | ولذا فمن الضروري أن تترجم هذه الالتزامات إلى صكوك قانونية دولية ملزمة. |
Esperamos que los actuales anuncios de cambios se traduzcan en avances reales. | UN | ونأمل أن تترجم إعلانات التغيير الصادرة مؤخرا إلى تقدم حقيقي. |
El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los idiomas oficiales del Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Cabe esperar que sus lúcidos informes se traduzcan en medidas prácticas para eliminar o reducir los peligros que entrañan las radiaciones. | UN | وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع. |
El Consejo de Seguridad podría reciprocar este apoyo garantizando que los resultados de las reuniones se traduzcan, en efecto, en actuaciones oportunas. | UN | ويمكن أن يبادل مجلس الأمن هذا الدعم بالمثل بكفالة ترجمة نتائج هذه الاجتماعات إلى إجراءات تتخذ في الوقت المناسب. |
Aunque se han conseguido éxitos, persisten los obstáculos para que los compromisos en materia de políticas se traduzcan en medidas aceleradas. | UN | ومع أنه تم تحقيق إنجازات، إلا أنه لا تزال هناك عقبات تعترض ترجمة الالتزامات السياساتية إلى إجراءات معجلة. |
El Comité ha solicitado que cada año se traduzcan tres publicaciones a los tres idiomas que determine. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
El Comité ha solicitado que cada año se traduzcan tres publicaciones a los tres idiomas que determine. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
El Estado parte dice que el Pacto no prevé un derecho absoluto a que se traduzcan todos los documentos de una causa criminal. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية. |
Es el solemne deber de la comunidad internacional velar por que los instrumentos de derechos humanos se traduzcan en realidades de manera efectiva y generalizada. | UN | مؤكدا على أن الواجب الجليل للمجتمع الدولي يتمثل في أن نترجم صكوك حقوق اﻹنسان ترجمة فعالة وشاملة لتصبح حقيقة واقعة. |
Esa planificación exige que las reformas previstas se traduzcan en medidas concretas en función de las necesidades cualitativas y cuantitativas en materia de recursos humanos. | UN | وهي تقتضي ترجمة أثر التغيرات المطلوبة بموجب ولايات إلى أرقام من الموارد البشرية والى المهارات اللازمة. |
Benin expresa el deseo ferviente de que se traduzcan en medidas concretas. | UN | وتعرب بنن عن الرغبة القوية في رؤيتها تترجم إلى أفعال. |
El Secretario General espera que esas declaraciones se traduzcan en medidas concretas. | UN | ويأمل الأمين العام أن تترجم هذه البيانات إلى خطوات ملموسة. |
Nos complace esta actitud y esperamos que las palabras del Iraq se traduzcan en medidas positivas. | UN | ونحن نرحب بهـذا الموقف، ونأمــل في أن تترجم كلمات العراق الـــى إجــراءات إيجابية. |
El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف. |
Esperamos que estas expresiones de simpatía y solidaridad se traduzcan de forma práctica y eficaz en la medida de las esperanzas de los países afectados. | UN | ونأمل أن يترجم هذا اﻹعــراب عن التعاطف والتضامن إلى إجراءات عمليــة وفعالــة لتلبية توقعات البلدان المتضررة. |
También recomienda que sus recomendaciones generales se traduzcan al uzbeko y se difundan ampliamente. | UN | وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع. |
Fortalezcamos los objetivos consagrados en el texto garantizando que se traduzcan en legislación interna. | UN | فلنُعزز الأهداف المجسدة في النص عبر ضمان أن تُترجم إلى تشريع محلي. |
El Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Ahora es esencial que los compromisos del Presidente se traduzcan en medidas concretas. | UN | ومن المحتم اﻵن أن تترجَم التزامات الرئيس إلى تدابير عملية. |
El hecho de que no se traduzcan los documentos pertinentes impide participar a algunos miembros del Comité. | UN | فعدم توفر الترجمة يحول دون مشاركة بعض أعضاء اللجنة. |
El estado actual de la publicación es el siguiente: se han publicado 28 volúmenes y se han terminado 14 volúmenes, que se han entregado para que se traduzcan y publiquen. | UN | 6 - وفيما يلي الوضع الحالي للمنشور: نُشر 28 مجلدا() وانتهى إعداد أربعة عشر مجلدا، قدمت كلها للترجمة والنشر(). |