| Por último, exhortamos firmemente a todas las delegaciones a que se unan a nosotros para apoyar y patrocinar este proyecto de resolución muy importante. | UN | أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه. |
| Pedimos a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que se unan a nosotros para apoyar este texto. | UN | وندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص. |
| Invito a los Estados Miembros a que vengan y se unan a nosotros, que compartan nuestras experiencias y se ajusten a nuestros enfoques del futuro. | UN | وإنني أدعـــو الدول اﻷعضاء الى الانضمام إلينا حتى تستطيع أن تشاطرنا خبرتنا وتساعدنا في تهذيب نهجنا المستقبلي. |
| Pido a todas las naciones interesadas que se unan a nosotros para concluir un acuer-do a fin de reducir el número y la disponibilidad de esas minas. | UN | وإنني أطلب من جميع اﻷمم المعنية الانضمام إلينا وإلى إبرام اتفاق لخفض عدد هذه اﻷلغام وﻹتاحتها. |
| Esperamos que algún día otros se unan a nosotros en aras de la paz. | UN | ونرجو أن ينضم إلينا آخرون، يوما ما، في سبيل السلام. |
| Y es por ello que pedimos a los demás Estados Miembros que se unan a nosotros y voten “no” sobre esta propuesta equivocada. | UN | ولهذا نرجو زملاءنا اﻷعضاء أن ينضموا إلينا في التصويت معارضين هذا الاقتراح المعيب. |
| Exhortamos a todas las delegaciones que aún no lo hayan hecho a que se unan a nosotros en el apoyo a ese texto. | UN | ونحن ندعو جميع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص. |
| Esperamos que otros países se unan a nosotros para participar en este instrumento con miras a su aplicación universal. | UN | ونأمل أن تنضم إلينا بلدان أخرى في المشاركة في هذا الصك بهدف تطبيقه الشامل. |
| Esperamos que otros países se unan a nosotros para participar en este instrumento con miras a su aplicación universal. | UN | ونأمل أن تنضم إلينا بلدان أخرى في المشاركة في تلك الأداة بقصد تحقيق عالميتها. |
| Abrigamos la firme esperanza de que se unan a nosotros en esta tarea todos los países e instituciones que comparten nuestros objetivos y nuestras aspiraciones. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن تنضم إلينا في هذا المجهود جميع البلدان والمؤسسات التي تشاركنا الأهداف والتطلعات. |
| Por lo tanto, ruego a todos aquellos Estados que se han mostrado reticentes con respecto a la necesidad de un acuerdo sobre el comercio de armas que se unan a nosotros en esta empresa. | UN | لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة. |
| Por tanto, pedimos a los demás miembros de la comunidad internacional, y especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, que se unan a nosotros y aprueben el texto de Pelindaba del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ولذلك ندعو بقية أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى أن تنضم إلينا في اعتماد نص باليندابا لمعاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
| Por consiguiente, hoy exhorto a todas las naciones a que se unan a nosotros en la lucha contra ellos. | UN | ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات. |
| Exhortamos a otras naciones a que se unan a nosotros en ese compromiso. | UN | ونحن نحث الدول اﻷخرى على الانضمام إلينا في ذلك التعهد. |
| Exhorto a todos los Estados Miembros para que se unan a nosotros y hagan lo propio. | UN | وإنني أدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلينا والاقتداء بنا. |
| Insto a otros miembros a que se unan a nosotros apoyando esta fundación. | UN | وأحث اﻷعضاء اﻵخرين على الانضمام إلينا في دعم هذه المؤسسة. |
| Esperamos que pronto se unan a nosotros otros posibles miembros, como Sáhara Occidental en África. | UN | ويحدوني الأمل أيضا في أن يتمكن أعضاء محتملون آخرون، مثل الصحراء الغربية، من الانضمام إلينا عما قريب. |
| Instamos a las demás delegaciones preocupadas por la necesidad de que las Naciones Unidas racionalicen sus operaciones y eviten gastos innecesarios a que se unan a nosotros. | UN | ونــود أن نحــث أي وفــد آخـر حريـص على ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بترشيد أعمالها وتفادي اﻹنفاق غير اللازم، على أن ينضم إلينا. |
| Instamos a todos nuestros vecinos a que se unan a nosotros en ese compromiso de paz, de no violencia, de coexistencia y de reconocimiento mutuo. | UN | ونحث كل جيراننا على أن ينضموا إلينا في ذلك الالتزام بالسلام واللاعنف والتعايش والاعتراف المتبادل. |
| Pedimos a todos los Gobiernos que se unan a nosotros en esta empresa. | UN | ونحن ندعو جميع الحكومات للانضمام إلينا في هذا الجهد. |
| Ustedes pueden decírselo. Pueden hacer brillar esa luz sobre ellos, con una interacción humana cada vez. Esperamos que se unan a nosotros. | TED | يمكنكم أخبارهم. يمكنكم إضاءة ذلك الضوء لهم تفاعل إنساني واحد كل مرة. لذا نأمل أن تنضموا إلينا |