"se unen a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وانضمت إلى
        
    • التالية إلى
        
    • وانضم إلى
        
    • ينضمون إلى
        
    • وتنضم إلى
        
    • تنضمّ
        
    • تود الانضمام إلى
        
    • عادًة من ينضمون
        
    • تنضمون
        
    • إنضموا
        
    • وانضمت أيضا إلى
        
    • يشاركونني
        
    Los Estados Unidos, Guinea, Noruega, Panamá, Tayikistán y Uzbekistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمـــي مشـــروع القرار أوزبكستان وبنمـــا وطاجيكستان وغينيا والنرويج والولايات المتحدة.
    La Argentina, Belice, Burkina Faso, Cabo Verde, el Congo, Ghana y Kirguistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار الأرجنتين وبليز وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغانا وقيرغيزستان والكونغو.
    El representante de México revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Bangladesh, Chile, Ghana, Malí, Nicaragua, el Níger, Sri Lanka y Túnez se unen a los patrocinadores. UN قام ممثل المكسيك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن عن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بنغلاديش وتونس وسري لانكا وشيلي وغانا ومالي والنيجر ونيكاراغوا.
    Angola, Bolivia, Djibouti, Egipto, Guinea, Honduras, Malawi, la República Unida de Tanzanía, Somalia, el Sudán y Uganda se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وانضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أنغولا وأوغندا وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي والسودان والصومال وغينيا ومصر وملاوي وهندوراس.
    Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Mauricio, Mozambique, Namibia y la República Dominicana se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بوليفيا والبوسنة والهرسك والجمهورية الدومينيكية وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا.
    Por lo tanto, damos la bienvenida a estos nuevos Miembros, que se unen a nosotros en el compromiso con la paz, el desarrollo y el apoyo a la democracia y a los derechos humanos. UN لذلك فإننا نرحب بهؤلاء اﻷعضاء الجدد وهم ينضمون إلى الالتزام بالسلم العالمي والتنمية ودعم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI), los miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y los países asociados Chipre y Malta se unen a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا اﻹعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    Botswana, las Comoras, Costa Rica, Croacia, Djibouti, Egipto, Eritrea, España, Lesotho, Liberia, Nicaragua, Portugal, Sierra Leona, Sri Lanka, Sudáfrica, Túnez y Uganda también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إريتريا وإسبانيا وأوغندا والبرتغال وبوتسوانا وتونس وجزر القمر وجنوب أفريقيا وجيبوتي وسري لانكا وسيراليون وكرواتيا وكوستاريكا وليبريا وليسوتو ومصر ونيكاراغوا.
    El Afganistán, Camboya, el Camerún, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, el Sudán y el Togo también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إريتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا.
    Armenia, Croacia, el Ecuador, Honduras, el Paraguay, la República Dominicana y Rumania se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وإكوادور وباراغواي وبوتسوانا والجمهورية الدومينيكية ورومانيا وكرواتيا وهندوراس.
    Albania, Angola, el Canadá, Egipto, Honduras, Italia, el Líbano, Liechtenstein, Qatar, Tayikistán y Uganda se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار ألبانيا وأنغولا وأوغندا وإيطاليا وطاجيكستان وقطر وكندا ولبنان وليختنشتاين ومصر وهندوراس.
    El representante de Cuba revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Alemania, Armenia, Bolivia, el Canadá, Chipre, Fiji, Francia, Grecia, Honduras, Italia y el Uruguay se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أرمينيا وألمانيا وأوروغواي وإيطاليا وبوليفيا وفرنسا وفيجي وقبرص وكندا وهندرواس واليونان.
    Botswana, el Congo, Granada, la República Dominicana y Timor-Leste también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بوتسوانا وتيمور - ليشتي والجمهورية الدومينيكية وغرينادا والكونغو.
    El representante de Egipto formula una declaración y anuncia que Barbados, Burkina Faso, las Comoras, Malawi, Nigeria, la República Democrática del Congo, la República Popular Democrática de Corea y Somalia se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución UN وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن عن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بربادوس وبوركينا فاسو وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصومال وملاوي ونيجيريا.
    Argelia, Bhután, la Federación de Rusia, Ghana y Nepal se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدمي مشرع القرار الاتحاد الروسي وبوتان والجزائر ونيبال.
    Argelia, Burkina Faso, Ghana, la Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Liberia, Malawi, Malí, Marruecos, el Senegal, Sierra Leona, el Sudán, Uganda, Zambia y Zimbabwe se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وزامبيا وزمبابوي والسنغال والسودان وسيراليون و شيلي وغانا وكينيا وليبريا ومالي والمغرب وملاوي.
    China, Côte d’Ivoire, Dominica, El Salvador y Somalia se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من دومينيكا، والسلفادور، والصومال، والصين، وكوت ديفوار.
    El número de personas que se unen a redes sociales va en aumento. UN وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع.
    Ahora, cada segundo, ocho nuevos usuarios se unen a Internet. TED الآن، في كل ثانية، ثمان مستخدمين جدد ينضمون إلى الشبكة العنكبوتية.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre y Malta, países igualmente asociados, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo se unen a la presente declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطان قبرص ومالطة وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La mayoría de la población de playeros árticos del Atlántico Occidental se unen a este frenesí de comida. Open Subtitles تنضمّ معظم دريجات غرب الأطلسي إلى صخب الطعام.
    El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) anuncia que también se unen a la lista de patrocinadores los siguientes países: Benin, Madagascar, Malawi, Mozambique, Níger y la República Dominicana. UN 3 - السيد كهان (أمين اللجنة): أعلن أن البلدان التالية تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار: بنن والجمهورية الدومينيكية ومدغشقر وملاوي وموزامبيق والنيجر.
    Creo que por lo general las personas que se unen a grupos como ese, buscan algún tipo de objetivo. Open Subtitles أظن عادًة من ينضمون لجماعات كهذه أنهم يبحثون عن غاية ما
    Esta noche algunos amigos vienen a nuestra casa, ¿por qué no se unen a nosotros? Open Subtitles سوف يأتي لنا الليلة الأصدقاء لماذا لا تنضمون معنا ؟
    Así que se unen a un grupo yihadista para llevar hasta casa este tema. Open Subtitles إذا لقد إنضموا إلى مجموعة جهادية من أجل إيصال هاته الفكرة لوطنهم.
    Bulgaria, Burkina Faso, Guinea, Islandia, Malasia y San Vicente y las Granadinas también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار أيسلندا وبلغاريا وبوركينا فاسو وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغينيا وماليزيا.
    Los miembros de la Asamblea seguramente también se unen a esta sincera expresión de agradecimiento. UN وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا لهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus