| Los Estados Unidos, Guinea, Noruega, Panamá, Tayikistán y Uzbekistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمـــي مشـــروع القرار أوزبكستان وبنمـــا وطاجيكستان وغينيا والنرويج والولايات المتحدة. |
| La Argentina, Belice, Burkina Faso, Cabo Verde, el Congo, Ghana y Kirguistán se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار الأرجنتين وبليز وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغانا وقيرغيزستان والكونغو. |
| El representante de México revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Bangladesh, Chile, Ghana, Malí, Nicaragua, el Níger, Sri Lanka y Túnez se unen a los patrocinadores. | UN | قام ممثل المكسيك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن عن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بنغلاديش وتونس وسري لانكا وشيلي وغانا ومالي والنيجر ونيكاراغوا. |
| Angola, Bolivia, Djibouti, Egipto, Guinea, Honduras, Malawi, la República Unida de Tanzanía, Somalia, el Sudán y Uganda se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أنغولا وأوغندا وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي والسودان والصومال وغينيا ومصر وملاوي وهندوراس. |
| Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Mauricio, Mozambique, Namibia y la República Dominicana se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بوليفيا والبوسنة والهرسك والجمهورية الدومينيكية وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا. |
| Por lo tanto, damos la bienvenida a estos nuevos Miembros, que se unen a nosotros en el compromiso con la paz, el desarrollo y el apoyo a la democracia y a los derechos humanos. | UN | لذلك فإننا نرحب بهؤلاء اﻷعضاء الجدد وهم ينضمون إلى الالتزام بالسلم العالمي والتنمية ودعم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
| Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI), los miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y los países asociados Chipre y Malta se unen a esta declaración. | UN | وتنضم إلى هذا اﻹعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة. |
| Botswana, las Comoras, Costa Rica, Croacia, Djibouti, Egipto, Eritrea, España, Lesotho, Liberia, Nicaragua, Portugal, Sierra Leona, Sri Lanka, Sudáfrica, Túnez y Uganda también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إريتريا وإسبانيا وأوغندا والبرتغال وبوتسوانا وتونس وجزر القمر وجنوب أفريقيا وجيبوتي وسري لانكا وسيراليون وكرواتيا وكوستاريكا وليبريا وليسوتو ومصر ونيكاراغوا. |
| El Afganistán, Camboya, el Camerún, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, el Sudán y el Togo también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إريتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا. |
| Armenia, Croacia, el Ecuador, Honduras, el Paraguay, la República Dominicana y Rumania se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وإكوادور وباراغواي وبوتسوانا والجمهورية الدومينيكية ورومانيا وكرواتيا وهندوراس. |
| Albania, Angola, el Canadá, Egipto, Honduras, Italia, el Líbano, Liechtenstein, Qatar, Tayikistán y Uganda se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار ألبانيا وأنغولا وأوغندا وإيطاليا وطاجيكستان وقطر وكندا ولبنان وليختنشتاين ومصر وهندوراس. |
| El representante de Cuba revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Alemania, Armenia, Bolivia, el Canadá, Chipre, Fiji, Francia, Grecia, Honduras, Italia y el Uruguay se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أرمينيا وألمانيا وأوروغواي وإيطاليا وبوليفيا وفرنسا وفيجي وقبرص وكندا وهندرواس واليونان. |
| Botswana, el Congo, Granada, la República Dominicana y Timor-Leste también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بوتسوانا وتيمور - ليشتي والجمهورية الدومينيكية وغرينادا والكونغو. |
| El representante de Egipto formula una declaración y anuncia que Barbados, Burkina Faso, las Comoras, Malawi, Nigeria, la República Democrática del Congo, la República Popular Democrática de Corea y Somalia se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن عن انضمام البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: بربادوس وبوركينا فاسو وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصومال وملاوي ونيجيريا. |
| Argelia, Bhután, la Federación de Rusia, Ghana y Nepal se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشرع القرار الاتحاد الروسي وبوتان والجزائر ونيبال. |
| Argelia, Burkina Faso, Ghana, la Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Liberia, Malawi, Malí, Marruecos, el Senegal, Sierra Leona, el Sudán, Uganda, Zambia y Zimbabwe se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وزامبيا وزمبابوي والسنغال والسودان وسيراليون و شيلي وغانا وكينيا وليبريا ومالي والمغرب وملاوي. |
| China, Côte d’Ivoire, Dominica, El Salvador y Somalia se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من دومينيكا، والسلفادور، والصومال، والصين، وكوت ديفوار. |
| El número de personas que se unen a redes sociales va en aumento. | UN | وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع. |
| Ahora, cada segundo, ocho nuevos usuarios se unen a Internet. | TED | الآن، في كل ثانية، ثمان مستخدمين جدد ينضمون إلى الشبكة العنكبوتية. |
| Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre y Malta, países igualmente asociados, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo se unen a la presente declaración. | UN | وتنضم إلى هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطان قبرص ومالطة وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ |
| La mayoría de la población de playeros árticos del Atlántico Occidental se unen a este frenesí de comida. | Open Subtitles | تنضمّ معظم دريجات غرب الأطلسي إلى صخب الطعام. |
| El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) anuncia que también se unen a la lista de patrocinadores los siguientes países: Benin, Madagascar, Malawi, Mozambique, Níger y la República Dominicana. | UN | 3 - السيد كهان (أمين اللجنة): أعلن أن البلدان التالية تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار: بنن والجمهورية الدومينيكية ومدغشقر وملاوي وموزامبيق والنيجر. |
| Creo que por lo general las personas que se unen a grupos como ese, buscan algún tipo de objetivo. | Open Subtitles | أظن عادًة من ينضمون لجماعات كهذه أنهم يبحثون عن غاية ما |
| Esta noche algunos amigos vienen a nuestra casa, ¿por qué no se unen a nosotros? | Open Subtitles | سوف يأتي لنا الليلة الأصدقاء لماذا لا تنضمون معنا ؟ |
| Así que se unen a un grupo yihadista para llevar hasta casa este tema. | Open Subtitles | إذا لقد إنضموا إلى مجموعة جهادية من أجل إيصال هاته الفكرة لوطنهم. |
| Bulgaria, Burkina Faso, Guinea, Islandia, Malasia y San Vicente y las Granadinas también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار أيسلندا وبلغاريا وبوركينا فاسو وسانت فنسنت وجزر غرينادين وغينيا وماليزيا. |
| Los miembros de la Asamblea seguramente también se unen a esta sincera expresión de agradecimiento. | UN | وإنني لمتأكد من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني الإعراب عن صادق تقديرنا لهما. |