"se utiliza el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويستخدم
        
    • تستخدم فيها
        
    • يستخدم فيها
        
    • ويُستخدم
        
    • تستخدم بروميد
        
    • تستخدم اللغة
        
    • يتم اللجوء أيضاً إلى
        
    • فتستخدم
        
    • تكون الأجهزة المستخدمة في
        
    • المستخدمة في هذا الاختبار
        
    • استُعملت
        
    • استخدم المرء
        
    • الأجهزة المستخدمة في هذا
        
    • يتم اللجوء إلى
        
    • يستخدم سعر
        
    El aeropuerto internacional de Damasco sirve de principal base aérea de la FNUOS, pero también se utiliza el aeropuerto internacional de Tel Aviv. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. UN ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة.
    Es posible que surjan razones de preocupación similares en otros países en los que se utiliza el producto químico, especialmente en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    Es necesario realizar más investigaciones sobre estas consecuencias en los casos en que en los programas de fumigación de interiores con efecto residual se utiliza el DDT. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي.
    se utiliza el mismo concepto para otras sumas cobradas para ejercer como autoridad nominadora designada por las partes. UN ويُستخدم التعبير ذاته للمبالغ الأخرى المطلوبة نظير العمل كسلطة تعيين عندما يُعينها الأطراف.
    i) Para calibrar equipo en el que se utiliza el metilbromuro; UN `1` معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛
    Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. UN ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة.
    También se utiliza el fuego para hacer que los animales salgan de sus refugios, y humo para sacar a los roedores de sus escondrijos. UN وتستخدم النار أيضاً في إخراج الحيوانات من مكامنها، ويستخدم الدخان في إخراج القوارض من حفرها.
    En otro proyecto se utiliza el gas recuperado de vertederos para la calefacción de una piscina municipal. UN ويستخدم مشروع لاستخلاص الغاز من النفايات الصلبة هذا الغاز المستخلص لتدفئة مسبح بلدي.
    En muchos países se utiliza el etiquetado sobre el consumo de energía y las reglamentaciones relacionadas con ésta para promover una mayor eficiencia energética de los productos. UN ويستخدم وسَمْ الطاقة ووضع القواعد المنظمة لها على نطاق واسع لزيادة كفاءة الطاقة للمنتج.
    En el presente informe se utiliza el término en este último sentido. UN ويستخدم المصطلح في هذا التقرير بمعناه الأضيق.
    Creo que esta es la primera vez que se utiliza el criollo caboverdiano en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Es posible que surjan razones de preocupación similares en otros países en los que se utiliza el producto químico, especialmente en los países en desarrollo. UN ويمكن أن تنشأ شواغل مماثلة في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    El párrafo está dirigido a los anuncios publicitarios en los que se utiliza el cuerpo para llamar la atención sobre el objeto que se intenta comercializar en forma que menosprecia al ser humano en general. UN وتستهدف الفقرة المذكورة الإعلانات التي يستخدم فيها الجسد لجلب الإنتباه إلى المحاولة التسويقية على نحو من شأنه أن يُضْعِف القيمة العامة للكائن البشري.
    El nombre de una de las dos provincias autónomas de la República Federativa de Yugoslavia es Kosovo y Metohija, hecho que se ignora sistemáticamente por algunos motivos políticos y en cuyo lugar se utiliza el nombre extranjero y albanés de " Kosova " . UN إن اسم إحدى المقاطعتين ذواتي الحكم الذاتي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو كوسوفو وميتوهيا، لكن هذا الاسم يتم تجاهله بصفة منتظمة لدوافع سياسية معينة، ويُستخدم الاسم اﻷلباني اﻷجنبي كوسوفا بدلاً منه.
    Informe sobre el desarrollo de procedimientos alternativos para aplicaciones analíticas y de laboratorio en las que actualmente se utiliza el metilbromuro (decisión XVII/10); UN (ج) تقرير عن وضع إجراءات بديلة للتطبيقات المختبرية والتحليلية التي تستخدم بروميد الميثيل حالياً (المقرر 17/10)؛
    En algunos de estos órganos se utiliza el frisón como idioma común en las reuniones. UN وفي بعض هذه الهيئات تستخدم اللغة الفريزية كلغة مشتركة في الاجتماعات.
    Tampoco se utiliza el proceso especial de protección jurisdiccional de los derechos fundamentales. UN ولم يتم اللجوء أيضاً إلى الإجراء الخاص بالحماية القضائية للحقوق الأساسية.
    60. La enseñanza primaria se imparte en los idiomas minoritarios antes mencionados: se utiliza el húngaro en 29 municipios, el eslovaco en 12, el rumano en 10 y el ruteno en 3. UN ٠٦ - ويتوفر التعليم الابتدائي بلغات اﻷقليات المذكورة أعلاه: فتستخدم الهنغارية في ٩٢ بلدية والسلوفاكية في ٢١ بلدية ولغة رومانيا في ٠١ بلديات والروثينية في ٣ بلديات.
    se utiliza el mismo material experimental que para la prueba 6 b) (véase el párrafo 16.5.1.3). UN تكون الأجهزة المستخدمة في هذا الاختبار مماثلة للأجهزة المستخدمة في الاختبار 6(ب) (انظر 16-5-1-3).
    Algunas delegaciones han sugerido que si se utiliza el término " pueblos indígenas " , también debería hacerse referencia al artículo 1.3 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN واقترحت بعض الوفود أنه إذا استُعملت عبارة " الشعوب الأصلية " ، فينبغي الإشارة أيضا إلى الفقرة الفرعية 3 من المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Si se utiliza el número de sentencias pronunciadas como norma de medición del rendimiento, entonces en los próximos 14 meses el Tribunal generará una cantidad de trabajo casi equivalente a la del trabajo generado en los 14 años anteriores, o quizás superior. UN وإذا استخدم المرء عدد الأحكام الصادرة معياراً للقياس، فإن المحكمة ستُنتج، في الـ 14 شهرا المقبلة، مقداراً من العمل يقارب، أو ربما يفوق، مقدار العمل المنتَج طوال السنوات الـ 14 الماضية.
    Por último, raramente se utiliza el método consistente en sacudir a los sospechosos interrogados. UN وقال أخيراً إنه نادراً ما يتم اللجوء إلى أسلوب هز المشتبه فيه أثناء استجوابه.
    En la consignación definitiva se utiliza el tipo efectivo y se aplica a los meses restantes el último tipo disponible. UN وفي الاعتمادات النهائية، يستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح، على الأشهر المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus