"se utilizaba en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستخدم في
        
    • يُستخدم في
        
    • تُستخدم في
        
    • استخدم في
        
    • مستخدمة في
        
    • مستخدم في
        
    • حاليا أساسا
        
    • الخماسي الكلور في
        
    • الخدمة المدنية المتخذة حاليا
        
    se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. UN وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم.
    se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. UN وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم.
    Lo increíble es que no solo se utilizaba en documentos distribuidos a la gente. TED ولكن الأمر المدهش، لم يُستخدم في الأوراق التي وزعت على الناس فحسب.
    Este queso rallado se producía en Sicilia y se utilizaba en platos de todo el Mediterráneo. TED كان يتم إنتاج هذا الجبن القابل للبشْر في صقلية وكان يُستخدم في أطباق الطعام في أرجاء منطقة حوض المتوسط.
    Quedaban reducidos a ser mano de obra barata que se utilizaba en los quehaceres domésticos, la explotación minera y la agricultura. UN ولم يكونوا أكثر من يد عاملة زهيدة الثمن تُستخدم في الخدمة المنزلية وفي استغلال المناجم وفي الزراعة.
    se utilizaba en el Canadá como insecticida en el maíz, la lechuga, los frijoles, el nabo sueco y la patata. UN وقد استخدم في كندا كمبيد للحشرات في الحنطة، والخس، والفول، واللفت، والبطاطس.
    Hablaban dari, pero únicamente el dialecto que se utilizaba en la República Islámica del Irán. UN وقالا أيضاً إنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية ولكن بالداري، وهي لهجة مستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Por ejemplo, cuando se preparó el presente documento, el SIDUNEA se utilizaba en 90 países y se estaba implantando en otros 40. UN فبرنامج أسيكودا، على سبيل المثال، مستخدم في 90 بلداً وكان مطبقاً في حوالي 40 بلداً عند إجراء عملية الاستعراض.
    se utilizaba en el cultivo para forrajes de alfalfa, trébol y centeno. UN وكان يستخدم في محاصيل الأعلاف مثل الفصة، والبرسيم، والشيلم.
    El éster de laurato de pentaclorofenilo se utilizaba en textiles. UN وكان لوريث ثنائي الفينيل متعدد الكلور يستخدم في المنسوجات.
    I.62 Más inquietante es la información proporcionada a la Comisión de que el sistema de Viena se utilizaba en Nairobi y que se estaban adoptando medidas para introducirlo en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). UN أولا - 62 ومن الأمور التي تثير مزيدا من القلق المعلومات التي قدمت للجنة ومؤداها أن نظام فيينا يستخدم في نيروبي وأنه يجري اتخاذ الخطوات لاستحداثه في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Antes de la prohibición, el endosulfán se utilizaba en Benín como insecticida o acaricida en el algodón. UN وقبل فرض الحظر، كان الإندوسلفان يستخدم في بنن كمبيد حشرات و/أو مبيد عناكب القطن.
    Los ataques de los insurgentes han ido acompañados de un mayor uso de artefactos explosivos improvisados, táctica que no se utilizaba en el Afganistán antes de su amplio uso en el Iraq. UN وواكب هجمات المتمردين ازدياد في معدلات استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وهو تكتيك لم يكن يُستخدم في أفغانستان قبل انتشاره على نطاق واسع في العراق.
    Se subrayó que, si bien la telemedicina se utilizaba en países industrializados, había un gran interés en las posibilidades que ofrecía su uso para los países en desarrollo y en la ayuda humanitaria que podría contribuir a prestar. UN وجرى التأكيد على أنَّ التطبيب عن بُعد، وإن كان يُستخدم في الدول المتقدِّمة، يثير اهتماماً عميقاً باستخدامه الممكن من أجل البلدان النامية وما يُمكن أن يقدِّمه من معونة إنسانية.
    Antes de la adopción de la medida reglamentaria, el PFOS se utilizaba en galvanización, fotomáscaras para semiconductores, aguafuertes, resinas fotosensibles, espumas contra incendios y otras aplicaciones. UN كان PFOS فيما قبل الإجراء التنظيمي يُستخدم في الطِلاء بالمعادن، والأقنعة الضوئية في أشباه الموصلات، وعوامل الحفر الأكال، ومقاوِمات الضوء، ورغاوي مكافحة الحريق والتطبيقات الأخرى.
    Según otro Estado parte, el procedimiento de extradición simplificado se utilizaba en aproximadamente la mitad de los casos y podía dar lugar a la extradición al cabo de unos días, si no de horas. UN ووفقاً لدولة طرف أخرى، فإنَّ إجراءات التسليم المبسطة تُستخدم في ما يقرب من نصف القضايا، ومن الممكن أن تؤدي إلى السماح بالتسليم في غضون بضعة أيامٍ إن لم يكن بضع ساعات.
    El equipo adquirido - aparatos de televisión, radios de onda corta, grabadores de vídeo y grabadores de cintas - se utilizaba en las tareas de reunión y análisis de la información. UN والمعدات المشتراة - من قبيل أجهزة التلفزيون وأجهزة الراديو التي تعمل بالموجات القصيرة وأجهزة التسجيل على شرائط تلفزيونية وأجهزة التسجيل الشريطية - تُستخدم في أنشطة جمع/تحليل المعلومات.
    se utilizaba en el Canadá como insecticida en el maíz, la lechuga, los frijoles, el nabo sueco y la patata. UN وقد استخدم في كندا كمبيد للحشرات في الحنطة، والخس، والفول، واللفت، والبطاطس.
    Hablaban dari, pero únicamente el dialecto que se utilizaba en la República Islámica del Irán. UN وقالا أيضاً إنهما لا يتحدثان بالأفغانية ولكن بالداري، وهي لهجة مستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Es una clase de pólvora que se utilizaba en la artillería de la II Guerra Mundial. Open Subtitles أنه بارود قديم الصنع مستخدم في .القذائف المدفعية في الحرب العالمية الأولى
    La Comisión tomó nota de la información que indicaba que, reconociendo que la situación de expatriación no variaba con el tiempo, dos terceras partes de los empleadores y de las administraciones públicas nacionales, incluida la que se utilizaba en la comparación, no reducían las prestaciones de expatriación a lo largo del tiempo. UN وأشارت إلى معلومات تثبت أنه، اعترافا باستمرار وطأة الاغتراب، يمتنع ثلثا أرباب العمل والخدمات المدنية الوطنية، بما فيها الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة، عن تقليص استحقاقات الاغتراب بمرور الزمن.
    El éster laurato de pentaclorofenilo se utilizaba en la industria textil. UN واستخدم الاستر لورات الفينول الخماسي الكلور في المنسوجات.
    Sobre la base de su estudio, observó que los sueldos de la administración pública que se utilizaba en la comparación eran de montos considerablemente superiores, mientras que la administración pública de Bélgica ofrecía disposiciones más favorables en lo relativo a licencias, vacaciones y horas de trabajo y un plan de pensiones más costoso. UN ولاحظت اللجنة، بناء على الدراسة التي قامت بها، أن الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة تتمتع بمستويات أجور أعلى بكثير، بينما الخدمة المدنية في بلجيكا تخضع لأحكام أكثر مواتاة فيما يتعلق بالأجازات/العطلات/ساعات العمل، ولها خطة للتقاعد أكثر تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus