"sea eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكون فعالة
        
    • يكون فعالا
        
    • بالفعالية
        
    • فعاليته
        
    • إضفاء الفعالية
        
    • أن يكون فعالاً
        
    • الفعّالة
        
    • الفعَّالة
        
    • تصبح فعالة
        
    • فعالية عملها
        
    • فعّال
        
    • يكفل فعالية
        
    • فعﱠالة
        
    • فعّالا
        
    • بالفاعلية
        
    Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Para que la Corte sea eficaz y tenga éxito, es fundamental la ratificación universal del Estatuto de Roma. UN وإذا أُريد للمحكمة أن تكون فعالة وناجحة، فإن التصديق على نظام روما الأساسي أمر ضروري.
    El derecho a la alimentación, si quiere que sea eficaz, no puede ser una excepción. UN ولا يُستثنى من ذلك الحق في الغذاء، إذا أُريد له أن يكون فعالا.
    Para que sea eficaz e imparcial, dicha función necesita: UN وكي ما يتسم تنفيذ هذه المهمة بالفعالية والحياد، فإنها تتطلب:
    Sin embargo, el carácter muy específico de algunos sectores de cooperación explica que se hayan planteado a veces objeciones a esta solución, aunque se admita que deba garantizarse la coordinación en un nivel bastante alto para que sea eficaz. UN غير أن هذا الحل قوبل أحيانا ببعض الاعتراضات نظرا للدرجة العالية من التخصص التي تتسم بها بعض قطاعات التعاون، حتى مع التسليم بوجوب أن يتم التنسيق على مستوى عال يضمن فعاليته.
    Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    Todos estos fenómenos característicos de este fin de siglo, requieren que logremos percibir a nuestro planeta como una auténtica nave espacial que compartimos, para que la acción de los gobiernos a escala internacional sea eficaz pero también convergente. UN كل هذه الظواهر التي أصبحت سمة مميزة ﻷواخر القرن العشرين تتطلب منا وعيا متزايدا بكوكبنا باعتباره حقا سفينة فضائية إذا أردنا لتصرفات حكوماتنا على الصعيد الدولي أن تكون فعالة ومتلاحمة في آن واحد.
    ii) sea eficaz en relación con su costo y represente un apoyo económico y financiero; UN `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛
    ii) sea eficaz en relación con su costo y represente un apoyo económico y financiero; UN `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛
    Resulta paradójico pedir a un organismo que sea eficaz si no se le proporcionan los medios para funcionar. Por esa razón, es indispensable establecer un mecanismo de financiación estable, previsible y constante de las actividades operacionales. UN ومن التناقض أن يطلب إلى منظمة ما أن تكون فعالة بدون منحها وسائل العمل، لذلك فمن اﻷساسي إنشاء آلية تمويل مستمر، يمكن التنبؤ به ويتسم بالثبات، من أجل اﻷنشطة التنفيذية.
    Por otro lado, para que el código sea eficaz, debe merecer la aceptación general y tener fuerza legal obligatoria. UN ومن الناحية اﻷخرى، يجب أن تحظى المدونة بالقبول العام وأن يكون لها قوة قانونية ملزمة لكي تكون فعالة.
    34. Para que un programa sea eficaz en el plano nacional debe alcanzar a todos, los niños, o por lo menos, a la mayoría de ellos. UN ٣٤ - حتى يمكن ﻷي برنامج أن يكون فعالا على الصعيد الوطني يجب أن يصل الى جميع اﻷطفال أو على اﻷقل معظمهم.
    Consideramos que el desempeño del Fiscal ha sido eficaz hasta el momento, y esperamos que también sea eficaz la labor de las Salas de Primera Instancia. UN إننا نعتبر أن عمل المدعي العام كان فعالا حتى اﻵن، ونتوقع من عمل غرف المحاكمة أن يكون فعالا بدوره.
    Además, para que tal instrumento internacional sea eficaz y logre los objetivos deseados debe recibir una adhesión universal. UN علاوة على ذلك، يجب أن يحظى أي صك دولي من هذا النوع بانضمام عالمي لكي يكون فعالا ويحقق اﻷهداف المرغوبة.
    Huelga decir que la Unión Europea considera muy importante que el sistema de las Naciones Unidas sea eficaz y eficiente. UN وغني عن البيان أن الاتحاد الأوروبي يعطي أولوية عليا لمنظومة الأمم المتحدة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Asimismo, es de opinión de que en el establecimiento de este fondo se deben tener en cuenta una serie de implicaciones, en especial las fuentes de financiamiento, para que aquél sea eficaz y viable. UN ونعتقد أن إنشاء هذا الصندوق يجب أن يأخذ في الحسبان عددا من العوامل، وبخاصة مصادر التمويل لكفالة فعاليته وقابليته للتطبيق.
    Para que la lucha sea eficaz, estas medidas deben estar armonizadas en los planos nacional, regional e internacional. UN وبغية إضفاء الفعالية اللازمة على أعمال المكافحة، ينبغي تنسيق هذه التدابير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Claro está, la CARICOM está de acuerdo en que es preciso fortalecer el sistema multilateral para que sea eficaz. UN إن الجماعة الكاريبية توافق بطبيعة الحال على أن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى تعزيز إذا أريد له أن يكون فعالاً.
    Para que la respuesta a estas amenazas sea eficaz ha de incluir medidas nacionales, regionales e internacionales, basadas en el principio de responsabilidad compartida; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Para ello, puede beneficiarse de la experiencia de otros organismos internacionales a fin de que sea eficaz en función de los costos. UN ولتحقيق ذلك الغرض، يمكنها أن تستفيد من تجربة المنظمات الدولية أخرى في جهودها لكي تصبح فعالة من حيث التكلفة.
    a) Reiterar su petición a los efectos de que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la comunidad internacional continúen prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para el establecimiento y mantenimiento, lo antes posible, de una comisión de la verdad y la reconciliación que sea eficaz como proceso curativo importante que contribuya a la paz y a la reconciliación en el país; UN (أ) أن تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على القيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة والإبقاء على فعالية عملها بوصفها عملية تعافٍ هامة تسهم في السلم والمصالحة في البلد؛
    Por consiguiente, un elemento fundamental para que la respuesta humanitaria sea eficaz consiste en la pronta identificación de los riesgos medioambientales graves y en la adopción de medidas para mitigarlos. UN ولذا فمن العناصر الحيوية في أي تحرك إنساني فعّال للتصدي لحالات الطوارئ تلك، كفالة اكتشاف الأخطار المتصلة بالبيئة على الفور واتخاذ الخطوات اللازمة للحد منها.
    La Comisión Consultiva pide a la Secretaría que estudie esta cuestión y proporcione la asistencia necesaria para incluir en el SIIG, cuando corresponda y sea eficaz en función del costo, a las oficinas nacionales y subregionales de la CEPAL. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة دراسة المسألة وتوفير المساعدة اللازمة لتركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حسب الاقتضاء وبما يكفل فعالية التكاليف، في المكاتب دون الإقليمية والوطنية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las tres partes tienen que cumplir su papel para que la supervisión sea eficaz. UN ويتعين على الشركاء الثلاثة جميعهم أداء أدوارهم لكي تكون المراقبة فعﱠالة.
    Eso es lo que hará que esa reforma sea realmente asumida y aceptada por el conjunto de la membresía, que entre en vigor a su debido tiempo y que sea aplicada y sea eficaz. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن لذلك الإصلاح أن يكون مُلكية حقيقية لجميع الأعضاء ومقبولاً لديهم، لكي يصبح ساري المفعول في أقرب وقت ممكن، ويتم تنفيذه ويكون فعّالا.
    Nos comprometemos a lograr un desarrollo sostenible que sea eficaz e irreversible. UN ونحن نـُـلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة التي تتسم بالفاعلية وبتعـذر إبطالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus