"sea más eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر فعالية
        
    • أكثر فاعلية
        
    • أكثر كفاءة
        
    • بتعزيز فعالية
        
    • فعالية ما
        
    • أشد فعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    • تلك هي الأكثر فعالية
        
    • خلال تعزيز الفعالية
        
    • زيادة فاعلية
        
    • الأكثر فعالية من
        
    Si nuestro objetivo es que el Consejo de Seguridad sea más eficaz, necesitamos una reforma que incluya los métodos de trabajo. UN إذا كان هدفنا أن نجعل مجلس الأمن أكثر فعالية فإننا نحتاج إلى الإصلاح الشامل الذي يشمل أساليب العمل.
    Pedimos su revitalización para que sea más eficaz y pueda desempeñar plenamente el mandato que le ha encomendado la Carta. UN وندعو إلى إعادة تنشيطها لجعلها أكثر فعالية لتمكينها من الاطلاع على نحو كامل في ولايتها بموجب الميثاق.
    Es esencial que el sistema de gobernanza económica mundial sea más eficaz, transparente y legítimo. UN ومن الضروري أن يصبح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية أكثر فعالية وشفافية وشرعية.
    ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في النظر في تقريرها بشكل أكثر فعالية في اللجنة السادسة؛
    Por último, el Instituto debe tratar de redactar un formulario modelo de presentación de quejas que sea más eficaz para resolver las denuncias de los presos. UN وأخيراً ينبغي للمعهد أن يحاول صياغة إجراء نموذجي للتظلم يكون أكثر فاعلية في النظر في تشكيات السجناء.
    Ello ha hecho que el tratamiento correctivo sea más eficaz y ha contribuido a la protección de los presos y los funcionarios. UN وكان من شأن ذلك أن أصبحت المعاملة في السجون أكثر فعالية وأن ساهم هذا اﻹجراء في حماية السجناء والضباط. اﻷردن
    Deseamos que la estructura de las Naciones Unidas sea más eficaz y flexible al tratar los problemas que amenazan la paz y la seguridad. UN ونريد أن يصبح هيكل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ومرونة في معالجة المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن.
    Nuestro objetivo será hacer que la Organización sea más eficaz, más transparente, más responsable y más creíble. UN وهدفنا هو جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وشفافية ومسؤولية وأخيرا وليس آخرا أكثر مصداقية.
    Es urgente que su aplicación sea más eficaz. UN ويلزم على سبيل الاستعجال تنفيذها بصورة أكثر فعالية.
    El Comité señala a la atención las propuestas de ampliar la competencia de esta Comisión y lograr que sea más eficaz en la lucha contra la discriminación. UN وتلفت اللجنة الانتباه إلى الاقتراحات بتوسيع نطاق اختصاص هذه اللجنة وبجعلها أكثر فعالية للتصدي للتمييز.
    La reforma de las Naciones Unidas no es una labor de reducción de costos, sino de lograr que la Organización sea más eficaz. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة ليس ممارسة لتخفيض التكاليف، بل هو ممارسة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Debe lograrse que sea más eficaz en la adopción de sus decisiones. UN وينبغي أن يصبح أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    No obstante, aún sigue revistiendo importancia la tarea de construir en el seno de las Naciones Unidas un sistema humanitario que sea más eficaz y eficiente y en el que las víctimas ocupen en mayor medida el centro de la atención. UN ومع ذلك فإن بناء نظام إنساني داخل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة ويهتم بالضحايا، يظل عملا هاما.
    Seguimos apoyando los esfuerzos por desarrollarlo aún más a fin de que sea más eficaz y de que se asegure la participación más amplia posible. UN ونواصل جهودنا لدعم زيادة تطوير السجل بغية جعله أكثر فعالية وتأمين أكبر قدر من المشاركة فيه.
    Hace que el derecho internacional sea más eficaz al dotar a las obligaciones jurídicas con los medios para su determinación e imposición. UN فهو يجعل القانون الدولي أكثر فعالية بتزويد الالتزامات القانونية بوسائل تصميمها وإنفاذها.
    Además, el Comité manifiesta que tiene intención de seguir examinando y evaluando ese programa con objeto de que sea más eficaz y responda mejor a la evolución de la situación. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    El Comité seguirá examinando y evaluando ese programa, con objeto de que sea más eficaz y responda mejor a la evolución de la situación sobre el terreno y del proceso de paz. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة على الساحة وفي عملية السلام.
    También es importante que la UNCTAD elabore un programa para que sea más eficaz el transporte de tránsito en los países sin litoral de Asia central y en los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos. UN ومن المهم أيضا أن يضع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية برنامجا يهدف إلى جعل نقل المرور العابر أكثر فعالية في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية.
    No obstante, la responsabilidad de velar por que la guerra contra el terrorismo sea más eficaz nos incumbe a todos. UN فنحن جميعا نتحمل مسؤولية جعل الحرب ضد الإرهاب أكثر فاعلية.
    Se debe hacer que el Consejo de Seguridad sea más eficaz y más legítimo haciendo que refleje estas nuevas realidades de manera equitativa. UN ولا بد من جعل مجلس اﻷمن أكثر كفاءة وشرعية وذلك بجعله يعكس حقائق الواقع الجديد بطريقة عادلة.
    La Red también estudiará como lograr que el Fondo Fiduciario sea más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema para la prevención y la reparación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وستنظر الشبكة أيضا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية الصندوق الاستئماني بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة لأنشطة منع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله وجبر آثار هذا العنف.
    A fin de que el apoyo del sistema económico mundial al desarrollo sea más eficaz, recomendamos que: UN 64 - ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز فعالية ما يقدمه النظام الاقتصادي العالمي من دعم للتنمية:
    También se sostiene que probablemente sea más eficaz mejorar las prácticas ambientales de cada modo de transporte que recurrir a un cambio modal. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Para que esa medida sea más eficaz, recomienda que el Consejo examine el estatuto y los acuerdos de presentación de informes del Grupo de Expertos. UN ولزيادة فعالية هذا الأمر، يوصي الفريق بأن يعيد المجلس النظر في وضع فريق الخبراء وترتيبات الإبلاغ الخاصة به.
    Gracias a la introducción de las medidas de control de calidad mencionadas más arriba, la Comisión considera que el Departamento está en condiciones de seguir aumentando el porcentaje de traducción por contrata, cuando esa modalidad de prestación de servicios sea más eficaz en función de los costos y proporcione un producto final de calidad comparable a la traducción interna. UN ومع اتخاذ تدابير مراقبة الجودة المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن الإدارة في وضع يسمح لها باستطلاع مواصلة الزيادة في نسبة الترجمة التي تجرى تعاقديا، حيث إن طريقة الإنجاز تلك هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة وحيث إنها تقدم ناتجا نهائيا يماثل الترجمة التي تجري داخليا من حيث الجودة.
    35. La recomendación siguiente permitirá mejorar la gestión, reglamentando el proceso del CNC para que sea más eficaz y aumentando el grado de transparencia. UN 35- وستحسن التوصية التالية الإدارة من خلال تعزيز الفعالية عبر تنظيم عملية الامتحانات التنافسية الوطنية وزيادة الشفافية.
    Para que éste sea más eficaz, los Estados deben cumplir estrictamente con lo dispuesto en los acuerdos pertinentes y aplicarlos consecuentemente. UN ومن أجل زيادة فاعلية هذا اﻹطار لا بد أن تلتزم الدول التزاما صارما بأحكام الاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها بصورة متسقة.
    La Comisión destaca la necesidad de que la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones sea más eficaz en función de los costos y refleje el precio real. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأكثر فعالية من حيث التكلفة، فضلا عن التسعير الدقيق للتكاليف الحقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus