"sea más sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر استدامة
        
    • زيادة استدامة
        
    Algunos países están aplicando políticas nacionales en favor de las cooperativas para que el sector sea más sostenible y pueda integrarse con otros sectores económicos y sociales. UN ويقوم بعض البلدان بتنفيذ سياسات وطنية للتعاونيات لجعل القطاع أكثر استدامة ودمجه بالقطاعات الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى.
    Dicho documento propone que se celebre una conferencia general anual para tomar decisiones tanto sustantivas como de procedimiento a fin de conseguir que el proceso sea más sostenible y responda mejor a las necesidades. UN وتقترح الورقة عقد مؤتمر عام سنويا كي يتخذ قرارات إجرائية وموضوعية معا من أجل جعل عملية الاستعراض أكثر استدامة واستجابة.
    Dicho documento propone que se celebre una conferencia general anual para tomar decisiones tanto sustantivas como de procedimiento a fin de conseguir que el proceso sea más sostenible y responda mejor a las necesidades. UN وتقترح الورقة عقد مؤتمر عام سنويا كي يتخذ قرارات إجرائية وموضوعية معا من أجل جعل عملية الاستعراض أكثر استدامة واستجابة.
    El grupo busca la forma de hacer que el desarrollo sea más sostenible, humano y holístico. UN فهؤلاء يبحثون عن الطرائق التي تجعل التنمية أكثر استدامة وإنسانية وشمولاً.
    Si bien la contribución del turismo al progreso económico estructural y al desarrollo sostenible no es un tema nuevo en la agenda internacional, lograr que el turismo sea más sostenible y contribuya a la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible de los países en desarrollo sigue siendo un reto que exige atención urgente. UN ودور السياحة في التقدُّم الاقتصادي الهيكلي والتنمية المستدامة ليس موضوعاً جديداً في جدول الأعمال الدولي، بيد أن كيفية زيادة استدامة السياحة وجعلها تساهم في أهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية ما زالت تمثِّل تحدِّياً يستدعي اهتماماً عاجلاً.
    La Cumbre debe hacer un llamamiento a un mayor fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con una base financiera que sea más sostenible y previsible. UN وينبغي أن يدعو مؤتمر القمة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة كبيرة عن طريق تزويده بقاعدة مالية أكثر استدامة وانتظاما.
    C. Las políticas que pueden ayudar a que el turismo sea más sostenible UN جيم - أهداف السياسات العامة التي ترمي إلى جعل السياحة أكثر استدامة 5
    Más capacidad y promoción nacional para el desarrollo urbano que sea más sostenible, seguro, menos propenso a desastres y más capaz de gestionar situaciones después de conflictos y desastres. UN تحسين القدرة والمناصرة الوطنية من أجل تنمية حضرية تكون أكثر استدامة وأمنا وأقل تعرضا للكوارث، وأفضل قدرة على إدارة حالات ما بعد النزاع وما بعد الكوارث.
    También ha llevado a cabo estudios de casos en Belice, Fiji, Sierra Leona, las Islas Salomón y Sudáfrica con el fin de lograr que la pesca costera en pequeña escala sea más sostenible. UN وأعد المجلس أيضا دراسات حالات إفرادية في بليز وفيجي وسيراليون وجزر سليمان وجنوب أفريقيا بهدف جعل مصايد الأسماك الساحلية الصغيرة أكثر استدامة.
    La manera en que los gobiernos locales y sus residentes procedan con respecto al consumo y la producción sostenibles, el transporte y los residuos pueden contribuir de manera significativa a hacer que el planeta sea más sostenible. UN والطريقة التي تختارها الحكومات المحلية وسكانها للتصرف إزاء الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والنفايات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في جعل هذا الكوكب أكثر استدامة.
    Las políticas destinadas a fomentar la capacidad productiva y aumentar el número de empleos decentes son fundamentales tanto a corto plazo, para limitar los tremendos efectos de una crisis de empleo prolongada, como a largo plazo, para que el crecimiento económico sea más sostenible, inclusivo y equitativo. UN تكتسي سياسات تعزيز القدرات الإنتاجية وزيادة عدد فرص العمل اللائق أهمية سواء على الأمد القصير، للحد من الآثار الجسيمة الناتجة عن أزمة العمالة المطوَّلة، أو على الأمد الأطول، لجعل النمو الاقتصادي أكثر استدامة وشمولا وإنصافا.
    Las grandes empresas pueden desempeñar un papel crucial si optan por utilizar en mayor medida tecnologías e infraestructuras sostenibles. Se han de ofrecer incentivos a las 500 mayores empresas que generan la mayor parte de los productos básicos del mundo para que su producción sea más sostenible. UN 15 - ويمكن أن تؤدي الشركات الكبرى دورا محوريا باستخدام تقنيات وهياكل أساسية أكثر استدامة - ويجب تحفيز أكبر 500 شركة تنتج القسط الأكبر من السلع في العالم على أن تنتج بطريقة أكثر استدامة.
    Además de los esfuerzos de carácter nacional, se necesita también cooperación y apoyo internacionales para que el desarrollo de África sea más sostenible e inclusivo, en particular mediante la reducción de la carga de la deuda de África y de los costos de tramitación de las remesas y la limitación de las pérdidas de capital y rendimientos de inversión a través de las corrientes financieras ilícitas. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية، لا بد أيضا من التعاون والدعم الدوليين لجعل تنمية أفريقيا أكثر استدامة وشمولا، ولا سيما من خلال تخفيف عبء ديون القارة وتخفيض تكاليف معاملات إرسال التحويلات المالية، ومن خلال الحد من خسارات رأس المال الاستثماري والإيرادات المتأتية من خلال التدفقات المالية غير المشروعة.
    Promover y facilitar otras maneras de influir en las empresas y visitantes: Pueden utilizarse diversos instrumentos económicos, de carácter voluntario y de apoyo para que el turismo sea más sostenible. UN (ﻫ) تعزيز وتيسير الطرق الأخرى للتأثير على المنشآت والزائرين: إذ يمكن استخدام شتى الأدوات الاقتصادية والطوعية والداعمة لجعل السياحة أكثر استدامة.
    El Sr. Yamazaki (Japón) dice que, como partidaria de las iniciativas de reforma de la gestión para que la Organización sea más sostenible, eficiente y eficaz, su delegación apoya la propuesta relativa a la movilidad. UN 15 - السيد يامازاكي (اليابان): قال، باعتباره مؤيدا لمبادرات الإصلاح الإداري التي تهدف إلى زيادة استدامة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها، إن وفده يؤيد اقتراح تنقل الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus