acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 | UN | لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18 |
Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las zonas secas y subhúmedas, y la eficacia de las medidas de conservación; | UN | النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛ |
Actividad 7. Promoción y medidas concretas para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas; | UN | النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛ |
B3.2: Preparar orientaciones para la aplicación del enfoque ecosistémico en apoyo de los medios de vida sostenibles en las zonas secas y subhúmedas. | UN | باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. | UN | كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
La Comisión recomendó que las organizaciones apropiadas del sistema de las Naciones Unidas adoptaran medidas para facilitar la financiación de programas y proyectos en las zonas secas y subhúmedas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة خطوات لتيسير تمويل البرامج والمشاريع في المناطق الجافة وشبه الرطبة. |
Es necesario un mejor conocimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, su dinámica, valor socioeconómico y las consecuencias de su pérdida y los cambios que se producen en ellas. | UN | ولا بد من الارتقاء بمستوى فهم التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وديناميكيته وقيمته الاجتماعية والاقتصادية والآثار المترتبة على فقدانه وتغييره. |
Muchos recursos de las tierras secas y subhúmedas deben ordenarse a nivel de las cuencas hidrográficas, o a niveles espaciales más altos, lo que supone una ordenación comunitaria o intercomunitaria, más que individual. | UN | إذ يجب إدارة العديد من موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة على مستوى المستجمعات المائية أو على مستويات أعلى منها مكانا، مما يتطلب إدارة مجتمعية أو إدارة مشتركة بين الجماعات بدلاً من الإدارة الفردية. |
II. PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA DE LAS TIERRAS secas y subhúmedas | UN | ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة |
En su quinta reunión, celebrada en Nairobi (Kenya) en 2000, la Conferencia de las Partes del CDB aprobó el proyecto de programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas, y de su pérdida, a efectos de su utilización en la evaluación de la situación y las tendencias; | UN | النشاط 3: مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته؛ |
El programa de trabajo con arreglo al Convenio sobre la Diversidad Biológica en lo que respecta a la biodiversidad de las zonas secas y subhúmedas incluye un marco de presentación de informes que prevé informes conjuntos. | UN | يتضمن برنامج العمل المعد في إ طار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة إطاراً خاصاً بإعداد التقارير يتيح إعداد تقارير مشتركة. |
Sin embargo, dado que en el proceso del cambio climático se presta una atención cada vez mayor a la adaptación, actividad fundamental para la supervivencia en las tierras secas y subhúmedas, es muy probable que la colaboración con la CMNUCC y el CDB pase a ser una actividad principal. | UN | على أن التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي سيصبح الآن، بحكم الضرورة، نشاطاً رئيسياً لأن الاهتمام بعملية تغير المناخ يتجه إلى التكيف معه، وهو نشاط أساسي للبقاء على قيد الحياة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
El programa también procurará reunir y analizar la información sobre el estado de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas y las presiones que se ejercen sobre éstas, difundir los conocimientos existentes y las mejores prácticas y suplir las deficiencias de conocimientos a fin de determinar las actividades apropiadas. | UN | وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة. |
7. Los ecosistemas de las tierras secas y subhúmedas tienden a ser por naturaleza sistemas sumamente dinámicos, por lo que la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica de esas tierras constituye una tarea particularmente difícil. | UN | 7- وغالباً ما تكون النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وشبه الرطبة نظماً ذات ديناميكية مرتفعة بطبيعتها. ومن ثم كان تقييم حالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واتجاهاته مسألة بالغة الصعوبة على نحو خاص. |
8. No obstante, esto no debería considerarse una condición previa para la adopción de medidas específicas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. | UN | 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته. |
Actividad 3. Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de su pérdida, para los distintos tipos de ecosistemas, que se utilizarán en la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica. | UN | النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته. |
Actividad 7. Promoción de medidas específicas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, mediante: | UN | النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي: |
f) Los estudios de casos sobre la gestión eficaz de las tierras secas y subhúmedas que puedan difundirse mediante, entre otros medios, el mecanismo de facilitación. | UN | (و) دراسات الحالات المتعلقة بالإدارة الناجحة للأراضي الجافة وشبه الرطبة التي يمكن نشرها من خلال جملة أمور منها آلية مركز تبادل المعلومات؛ |
13. La actividad necesaria para promover la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas dependerá del estado de los recursos de las tierras secas y subhúmedas y del tipo de amenazas. | UN | 13- ويتوقف النشاط اللازم لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته على حالة موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة وطبيعة التهديدات التي تواجهها. |