"sección de derechos humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قسم حقوق الإنسان التابع
        
    • فرع حقوق الإنسان
        
    • إدارة حقوق الإنسان في
        
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. UN وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha venido recogiendo testimonios de las víctimas de amputaciones practicadas en el marco de la guerra. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب.
    de los derechos humanos A. La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL UN ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    Más concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina realizó visitas periódicas a varios campamentos de refugiados. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    La Sección de Derechos Humanos de la BINUB denunció esos casos diariamente. UN فقد أبلغ قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي عن حدوث حالات كهذه يومياً.
    La Sección de Derechos Humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Estructura de rendición de cuentas de la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH UN التسلسل الإداري في قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة
    El Secretario General también se refirió a la puesta en marcha por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL de un programa de capacitación especializada para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la UNAMSIL. UN كما أشار الأمين العام إلى قيام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتنظيم برنامج تدريبي متخصص للمسؤولين الوطنيين المكلفين برصد حالة حقوق الإنسان ولأفراد الشرطة وللعسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. UN وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) deberá contratar a un especialista en asuntos relativos al género para que, entre otras cosas, vigile sistemáticamente las cuestiones de la violencia basada en el sexo e informe al respecto. UN وينبغي أن يعين قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أخصائيا في مسائل الجنسين ليقوم، في جملة أمور، بالرصد والإبلاغ بانتظام بشأن العنف الممارس على أساس الجنس.
    Los sitios habían sido descubiertos anteriormente por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y Campaign for Good Governance con el patrocinio del proyecto de trazado cartográfico financiado por el ACNUDH. UN وكان قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة حملة الحكم السديد قد حددا سابقاً هذه المواقع، برعاية مشروع تحديد معالم الصراع الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Durante el período que se examina, la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA, con la ayuda de consultores nacionales, revisó el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN 31 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب دعم بناء السلام، وبمساعدة الخبراء الاستشاريين الوطنيين، بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un seminario de dos días de duración para coordinar a las partes interesadas del sector de la justicia y apoyó la ejecución de una reforma del régimen penitenciario. UN ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha informado al Presidente del Tribunal de aplazamientos frecuentes, y tal vez injustificados, en un caso hasta 53 veces. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون رئيس القضاة بتأجيل القضايا مراراً وتكراراً وبدون مبرر، مشيراً إلى أن إحدى القضايا قد تم تأجيلها 53 مرة.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un taller de dos días de duración destinado a la coordinación de miembros del poder judicial, y prestó apoyo a la aplicación de la reforma penitenciaria. UN وقد قام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون برعاية حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال القضاء، وقدم الدعم لتنفيذ عملية إصلاح للسجون.
    Hubo de intervenir la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Comité de Derechos Humanos de Bombali para que se revocara la sentencia y el menor fuera puesto en libertad. UN واقتضى الأمر تدخل قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بومبالي لحقوق الإنسان من أجل إسقاط الحكم والإفراج عن الطفل.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también supervisó la aplicación de proyectos de base comunitaria en la esfera del establecimiento de la paz y de la transformación de los conflictos. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضاً برصد تنفيذ مشاريع مجتمعية في مجال بناء السلم والتغيير بعد انتهاء الصراع والإشراف عليها.
    La Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH debería estar asociada con la continuación del procedimiento en su conjunto. UN وينبغي إشراك فرع حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في متابعة الإجراء برمته.
    En el informe semanal de la Sección de Derechos Humanos de la MONUC de 27 de febrero a 3 de marzo de 2006 se indica que el 20 de febrero de 2006 siete elementos de las FARDC violaron a una mujer en Kananga, en Kasai Occidental, tras haber ingresado por la fuerza a su domicilio y amarrado a su marido. UN 105- ويشير التقرير الأسبوعي الصادر عن إدارة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى أنه في 20 شباط/فبراير 2006، اغتصب سبعة من عناصر القوات المسلحة الكونغولية امرأة في كاناننغا، مقاطعة كاساي الغربية، بعد أن اقتحموا منزلها وقيدوا زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus