Es de prever también que las Partes seguirán solicitando aportaciones sustantivas de la Secretaría Permanente para emprender cualquier nuevo proceso de negociación. | UN | ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي. |
La Secretaría Permanente los distribuirá por los medios de comunicación más eficaces y económicos. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة بإتاحة هذه الوثائق بأكثر وسائل الاتصال كفاءة وأقلها تكلفة. |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
Designación de una Secretaría Permanente y disposiciones para su funcionamiento: financiación con fondos extrapresupuestarios de la secretaría provisional en 1995 | UN | تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: تمويل اﻷمانة المؤقتة في ٥٩٩١ من موارد خارجة عن الميزانية |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخاً من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
Quedan en suspenso diversos asuntos importantes relacionados con el período de transición, que se prolonga hasta que la Secretaría Permanente comience a funcionar. | UN | وأردفت قائلة إن الكثير من المسائل الهامة ما برح معلقا بشأن فترة الانتقال الممتدة حتى بدء العمل في اﻷمانة الدائمة. |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
Esa Secretaría Permanente, sin dejar de formar parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, cuenta con funcionarios trasladados por algunas organizaciones. | UN | ومع أن هذه اﻷمانة الدائمة جزء من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فإنها تستفيد بالموظفين المعارين لها من بعض المنظمات. |
Los Ministros acordaron trasladar a Bruselas las funciones de la Secretaría Permanente del antiguo GEIP. | UN | ووافق الوزراء على نقل مقر وظائف اﻷمانة الدائمة لفريق البرنامج اﻷوروبي المستقل سابقا إلى بروكسل. |
La Secretaría Permanente comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
Se debería ayudar a la secretaría interina para que inicie actividades de transición hasta que la Conferencia de las Partes designe a la Secretaría Permanente de la Convención. | UN | ولا بد من تسهيل أعمال اﻷمانة المؤقتة في الاضطلاع بأنشطة انتقالية الى أن يعين مؤتمر اﻷطراف اﻷمانة الدائمة للاتفاقية. |
También tienen que ver con esta cuestión la dimensión de la Secretaría Permanente y el nivel del presupuesto. | UN | ومما له صلة وثيقة بهذه المسألة كل من حجم اﻷمانة الدائمة ومستوى الميزانية. |
La Secretaría Permanente deberá explorar todas estas posibilidades. | UN | وسيتعين أن تقوم اﻷمانة الدائمة باستكشاف جميع هذه اﻹمكانيات. |
Aún queda por determinar el espacio para oficinas que necesitará la Secretaría Permanente. | UN | وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي |
Algunos representantes sugirieron que se financiara la Secretaría Permanente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | واقترح عدد قليل من المندوبين إمكان تمويل اﻷمانة الدائمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Se prevé que la OIT se encargue de organizar el futuro trabajo de la red y que albergue una Secretaría Permanente. | UN | ومن المتوقع أن تتسلم منظمة العمل الدولية زمام القيادة في تنظيم أعمال الشبكة في المستقبل واستضافة أمانة دائمة. |
El plenario llegó a la conclusión de que en esta etapa no era necesario disponer de una Secretaría Permanente. | UN | وخلص الاجتماع، في جلساته العامة، إلى أن إنشاء أمانة دائمة في هذه المرحلة ليس بالأمر اللازم. |
Está compuesto por diez funcionarios de categoría superior de diez ministerios y supervisará la labor de una Secretaría Permanente. | UN | وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة. |
Sólo la Secretaría Permanente de la Oficina del Primer Ministro es actualmente una mujer. | UN | ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه. |
33. Agradece la iniciativa del Presidente del COMIAC para activar el Comité Permanente de la OCI sobre Información y Cultura, con miras a mejorar su aporte a la aplicación del Programa de Acción Decenal de la OCI, y acoge con beneplácito en este contexto la creación de una Secretaría Permanente para el COMIAC. | UN | 33 - يشيد بمبادرة رئيس الكومياك على تفعيل دور هذه اللجنة بغية تحسين إسهامها في تنفيذ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويرحب في هذا الصدد بإنشاء السكرتارية الدائمة للكومياك؛ |
Aunque hay acuerdo entre las Partes Consultivas con respecto a la necesidad de establecer una Secretaría Permanente económica que preste servicios y apoyo a sus reuniones, no se ha llegado a un acuerdo sobre la cuestión de su ubicación y sus modalidades de funcionamiento. | UN | ٧ - ورغم وجود اتفاق بين اﻷطراف الاستشارية بشأن الحاجة ﻹنشاء سكرتارية دائمة فعالة من حيث التكاليف لخدمة ودعم اجتماعاتها، لم يتم التوصل إلى توافق في اﻷراء بشأن موضوع مكانها وأساليب عملها. |
Se concluyeron acuerdos con Alemania con miras a aplicar la decisión de instalar la Secretaría Permanente en Bonn. | UN | وفيما يتعلق بقرار المؤتمر اﻹبقاء على أمانته الدائمة في بون، فسيتم إنجاز الاتفاقيات مع ألمانيا بهذا الصدد. |
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya Secretaría Permanente se encuentra en dicha institución. | UN | ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة الرائدة للشبكة وتستضيف أمانتها الدائمة. |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y Secretaría Permanente | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة |
Además, la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió funcionando como Secretaría Permanente del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del CAC, y como tal ha participado en las actividades de coordinación interinstitucional dirigidas a mejorar la calidad de los datos en que se tiene en cuenta el género. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمرت شعبة السكان في العمل كأمانة دائمة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والإسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وقد واصلت بصفتها تلك أنشطتها للتنسيق بين الوكالات بهدف تحسين البيانات الخاصة بالجنسين. |