El cuarto pilar de la legislación de seguridad nacional, la ley de protección civil, sigue en proceso de examen por el Secretario de Estado de Seguridad. | UN | ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن. |
Las responsabilidades se transfirieron íntegramente al Secretario de Estado de Seguridad | UN | ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن |
Mediante reuniones diarias con homólogos de la Policía Nacional de Haití y reuniones semanales de coordinación con el Secretario de Estado de Seguridad Pública, el Director General de la Policía Nacional de Haití y otros asociados | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء |
Mediante reuniones diarias con homólogos de la Policía Nacional de Haití y reuniones semanales de coordinación con el Secretario de Estado de Seguridad Pública, el Director General de la Policía Nacional de Haití y otros asociados | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء |
Reuniones con el Secretario de Estado de Seguridad para analizar cuestiones relacionadas con el sector de la seguridad, entre otras la reasunción de sus funciones por la PNTL y su desarrollo, y el examen y la reforma del sector de la seguridad. | UN | اجتماعا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن لمناقشة المسائل المتصلة بقطاع الأمن، بما في ذلك استئناف تولي الشرطة الوطنية مسؤولياتها وتطويرها، واستعراض قطاع الأمن وإصلاحه. |
En abril de 2011, el Secretario de Estado de Seguridad encargó la preparación de un nuevo proyecto que no estuviera basado en el marco jurídico portugués | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، أمر وزير الدولة لشؤون الأمن بإعداد مشروع جديد لا يستند إلى الإطار القانوني البرتغالي |
Ocho de esos agentes fueron aprobados en la evaluación que hizo el equipo de las Naciones Unidas de asistencia en la selección y el Secretario de Estado de Seguridad ha recomendado su asignación a una misión. | UN | وقد اجتاز ثمانية من هؤلاء الشرطيين تقييم فريق الأمم المتحدة للمساعدة في عملية الاختيار، وأوصى وزير الدولة لشؤون الأمن بتعيينهم في إحدى البعثات. |
Conseguido. En diciembre de 2010 el Secretario de Estado de Seguridad certificó en su totalidad a los 3.145 agentes registrados de la Policía Nacional. | UN | إعادة الإدماج التام لجميع ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أُنجز. في كانون الأول/ديسمبر 2010، منح وزير الدولة لشؤون الأمن |
Mientras tanto, la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad ha seguido examinando el proyecto de política de seguridad nacional y preparando leyes y normas sobre protección civil, gestión de fronteras y empresas privadas de seguridad, con el asesoramiento técnico de la UNMIT. | UN | وفي غضون ذلك، واصل مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض مشروع سياسة الأمن الوطني، وإعداد التشريعات والأنظمة بشأن الحماية المدنية، وإدارة الحدود، وشركات الأمن الخاص، بمشورة البعثة ودعمها التقنيين. |
La Ley regulaba el funcionamiento y la coordinación de las dos comisiones, la Comisión de Vigilancia de Actividades de Financiación del Terrorismo, presidida por el Secretario de Estado de Seguridad del Ministerio del Interior, y la Comisión de Prevención del Blanqueo de Capitales, presidida por el Secretario de Estado de Economía. | UN | وينص القانون على تنظيم سير وتنسيق اللجنة المعنية بمراقبة تمويل الإرهاب التي يرأسها وزير الدولة لشؤون الأمن في وزارة الداخلية، واللجنة المعنية بمنع غسل الأموال التي يرأسها وزير الدولة لشؤون الاقتصاد. |
Se celebraron reuniones semanales con el Secretario de Estado de Seguridad sobre la ejecución de planes de acción dirigidos a aumentar la capacidad de la PNTL en el ámbito administrativo, operacional y logístico para la reasunción de las responsabilidades principales por la PNTL en los distritos y unidades. | UN | اجتماعا أسبوعيا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن حول تنفيذ خطط العمل الرامية إلى تعزيز إمكانيات وقدرات الشرطة الوطنية في الميادين الإدارية والعملياتية واللوجستية من أجل استئناف تولي الشرطة الوطنية للمسؤوليات الأساسية للشرطة في المقاطعات والوحدات. |
El 23 de diciembre de 2010, el Secretario de Estado de Seguridad y el Comandante General de la policía nacional anunciaron oficialmente los planes para el reclutamiento de otros 250 agentes, que debía comenzar en enero de 2011. | UN | 25 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أعلن وزير الدولة لشؤون الأمن والقائد العام للشرطة الوطنية بشكل رسمي اعتزامهما تعيين 250 شرطيا إضافيا في الشرطة الوطنية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011. |
El Secretario de Estado de Seguridad manifestó en una audiencia parlamentaria efectuada el 26 de noviembre que el proyecto de presupuesto de 2011 preveía el establecimiento de mecanismos y procesos en la materia. | UN | وأشار وزير الدولة لشؤون الأمن في الجلسة البرلمانية المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أن مقترح ميزانية الدولة لعام 2011 يشير إلى إنشاء آليات وعمليات ذات الصلة. |
El 29 de abril, el Secretario de Estado de Seguridad lanzó en Dili el sistema de información de control de las fronteras, con el apoyo continuado de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | 31 - وفي 29 نيسان/أبريل، أعلن وزير الدولة لشؤون الأمن عن بدء تنفيذ نظام المعلومات المتعلقة بإدارة الحدود في ديلي، وذلك بدعم متواصل من المنظمة الدولية للهجرة. |
Desde diciembre de 2010 la responsabilidad se transfirió íntegramente al Secretario de Estado de Seguridad y ya no compete a la policía de la UNMIT ni a la Policía Nacional | UN | ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن منذ كانون الأول/ديسمبر 2010، ولم تعد تضطلع بها شرطة البعثة أو الشرطة الوطنية |
El Secretario de Estado de Seguridad debe volver a presentar el informe relativo al examen general del sector de la seguridad, sobre el tema de la protección de cara al futuro, al Consejo de Ministros para que este le dé su aprobación final. | UN | 28 - يُرتقب أن يعيد وزير الدولة لشؤون الأمن تقديم التقرير عن الاستعراض الشامل لقطاع الأمن المعنون " ضمان المستقبل " إلى مجلس الوزراء لكي يوافق عليه نهائياً. |
15. En este sentido, en el informe se hace referencia a una circular del 21 de junio de 1993 del Secretario de Estado de Seguridad Interior sobre la prevención de los malos tratos durante el período de detención y en las comisarías de policía (párr. 24). | UN | 15- وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى تعميم صادر من وزير الدولة لشؤون الأمن الداخلي في 21 حزيران/ يونيه 1993 بشأن منع إساءة المعاملة في فترة الاحتجاز للنظر وفي مراكز الشرطة (الفقرة 24). |
No obstante, en una carta de fecha 28 de diciembre de 2010 dirigida al Primer Ministro y Ministro de Defensa y Seguridad, Sr. Gusmão, el Secretario de Estado de Seguridad comunicó su decisión de certificar a los 199 agentes de la policía nacional, si bien señaló que no estarían exentos de responsabilidad disciplinaria y penal en caso de ser condenados tras los procesos. | UN | ومع ذلك، أعلن وزير الدولة لشؤون الأمن في رسالة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجهة إلى رئيس الوزراء ووزير الدفاع والأمن غوسماو، قراره اعتماد أفراد الشرطة الـ 199، مشيرا إلى أنهم لن يعفوا من أي مسؤوليات جنائية وتأديبية إذا ثبتت إدانتهم عند نهاية الإجراءات. |
La Oficina del Secretario de Estado de Seguridad siguió examinando el proyecto de política de seguridad nacional y el 11 de mayo presentó al Consejo de Ministros el proyecto de documento sobre el examen general del sector de la seguridad, preparado con apoyo técnico de la UNMIT (véase S/2011/32, párrs. 30 y 31). | UN | وواصل مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض مشروع السياسة العامة للأمن الوطني، وقدم مشروع الوثيقة المتعلقة بالاستعراض الشامل لقطاع الأمن، التي أُعدت بدعم تقني من البعثة، إلى مجلس الوزراء في 11 أيار/مايو (انظر الوثيقة S/2011/32، الفقرتان 30 و 31). |
Como señalé en mi informe anterior (véase S/2011/641, párr. 29), la Oficina del Secretario de Estado de Seguridad finalizó su examen de los 199 oficiales con problemas penales o disciplinarios pendientes y recomendó que se emprendieran acciones penales y/o disciplinarias contra 121 oficiales. | UN | وكما أشرت في تقريري السابق (انظر S/2011/641، الفقرة 29)، أنجز مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض حالات 199 ضابطاً متهمين في قضايا جنائية أو تأديبية لم يبت فيها بعد، وأوصى باتخاذ إجراءات جنائية و/أو تأديبية بحق 121 منهم. |