"secretario general presentó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمين العام بعرض
        
    • قدم الأمين العام
        
    • وقدم الأمين العام
        
    • الأمين العام قدم
        
    • الأمين العام تقريرا
        
    • عرض الأمين العام
        
    • الأمين العام تقريراً
        
    • قدّم الأمين العام
        
    • الأمين العام عرض
        
    • الأمين العام قد عرض
        
    • الأمين العام قدّم
        
    • التي قدم اﻷمين العام فيها
        
    • الأمين العام كان قد قدم
        
    • أورد الأمين العام
        
    • أصدر اﻷمين العام
        
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Hace cuatro semanas, el Secretario General presentó su importantísimo informe del milenio a la Asamblea General. UN فقبل أربعة أسابيع مضت قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا مهما يتعلق بالألفية.
    Hace un mes, el Secretario General presentó ese informe, que debaten ahora en Nueva York los órganos de las Naciones Unidas pertinentes, y confíe en que muy pronto llegue al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وقد قدم الأمين العام تقريره منذ شهر، وتناقشه في نيويورك هيئات الأمم المتحدة المعنية، وأتمنى أن يجد ذلك التقرير طريقه في أجل قريب جداً إلى مجلس الأمن ومن ثم إلى الجمعية العامة.
    Posteriormente, el Secretario General presentó informes sobre la cuestión a la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo. UN وقدم الأمين العام إثر ذلك تقريرين في دورتي الجمعية العامة السابعة والخمسين والثامنة والخمسين.
    El Secretario General presentó un informe sobre la materia, pero el tema aún no se ha cerrado, ya que no fue posible realizar una investigación completa, debido a la intransigencia de Israel. UN وبالرغم من أن الأمين العام قدم بالفعل تقريرا عن هذه المسألة، فإنها لم تحسم، بأن تعذر إجراء تحقيق تام بسبب التصلب الإسرائيلي.
    En los últimos días, el Secretario General presentó un completo informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; en él figuran varias recomendaciones que ayudarán a las Naciones Unidas a asumir sus responsabilidades en esta esfera. UN تنعقد هذه الدورة إثر تطورات عديدة، ففي الأيام التي مضت قدم لنا الأمين العام تقريرا ضافيا عن عمليات حفظ السلام تضمَّن جملة من التوصيات لمساعدة الأمم المتحدة في الاضطلاع بمهامها في هذا المجال.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a preguntas planteadas durante el examen de aquélla por el Comité. UN ١٩٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó esta sección del presupuesto y respondió a las cuestiones planteadas con ocasión de su examen por el Comité. UN ٨٧٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El Representante del Secretario General presentó la sección pertinente del presupuesto y respondió a las interrogantes planteadas durante el examen por el Comité. UN ٥٨٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a preguntas planteadas durante el examen de aquélla por el Comité. UN ١٩٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Después del examen de la recomendación y la decisión al respecto por la Asamblea General, el Secretario General presentó varios informes a la Asamblea General. UN عقب النظر في التوصية التي اتخذتها الجمعية العامة وقرارها في هذا الشأن، قدم الأمين العام عدة تقارير إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General presentó propuestas a la Asamblea General en su informe A/66/676. UN فقد قدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة في تقريره A/66/676.
    :: Julio de 2000: El Secretario General presentó al Consejo de Seguridad el primer informe dedicado a los niños y los conflictos armados. UN :: وفي تموز/يوليه 2000: قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن أول تقرير يُكرَّس لموضوع الأطفال والصراع المسلح.
    En consecuencia, el Secretario General presentó a la Asamblea General varios informes sobre el tema138. UN وطبقا لذلك، قدم الأمين العام عددا من التقارير عن الموضوع إلى الجمعية العامة(138).
    El Secretario General presentó informes a la Asamblea General sobre el particular en 1997, 2001 y 2002. UN وقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الأعوام 1997 و 2001 و 2002.
    El Secretario General presentó información al Consejo. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس.
    El Secretario General presentó propuestas a tal efecto, aprobadas por todas las organizaciones del sistema, así como por la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales. UN وقال إن الأمين العام قدم مقترحات لهذه الغاية وافقت عليها كافة مؤسسات المنظومة وكذا اتحاد رابطات الموظفين الدولييين، وتتناولها اللجنة الاستشارية في أحد تقاريرها.
    El Secretario General presentó un informe sobre su misión de buenos oficios en Chipre el 28 de mayo de 2004 (S/2004/437). UN وقدم الأمين العام تقريرا عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص يوم 28 أيار/مايو 2004 (S/2004/437).
    El año pasado, el Secretario General presentó una segunda serie de reformas de la Organización que recibió el apoyo de los Estados Miembros en general. UN في العام الماضي عرض الأمين العام مجموعة ثانية من إصلاحات الأمم المتحدة أيدتها الدول الأعضاء عامة.
    30. El 19 de noviembre de 1998, el Secretario General presentó un informe (S/1998/1100) sobre la ejecución del programa humanitario en el Iraq. UN 30- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أصدر الأمين العام تقريراً (S/1998/1100) بشأن تنفيذ البرنامج الإنساني في العراق.
    Hace poco, el Secretario General presentó su informe anual sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas (A/62/170 y adiciones). UN وفي الفترة الأخيرة، قدّم الأمين العام تقريره السنوي عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية A/62/170 وإضافاته.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas hechas durante el examen del programa por el Comité. UN 200 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    El Secretario General presentó la estructura inicial del Centro en su informe anterior (A/65/643). UN 6 - وكان الأمين العام قد عرض الهيكل الأولي لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي في تقريره السابق (A/65/643).
    Cabe recordar que el Secretario General presentó un amplio informe sobre la cuestión durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea (A/53/1023). En ese informe se llegaba a la conclusión de que se había hecho una sobreestimación considerable de los pagos excesivos con respecto a los observadores militares. UN 2 - وتجدر الإشارة إلى أن الأمين العام قدّم تقريراً مفصلاً عن المسألة في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة (A/53/1023) وخَلُص ذلك التقرير إلى حصول مبالغة كبيرة في تقدير المبالغ الزائدة التي دُفعت فيما يتصل بالمراقبين العسكريين.
    87. En la 49ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión había examinado el documento A/C.5/47/68, en el que el Secretario General presentó las estimaciones revisadas de la sección 38 (Actividades jurídicas). UN ٧٨ - في الجلسة ٩٤ قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة الاستشــارية نظــرت فــي الوثيقــة A/C.5/47/68 التي قدم اﻷمين العام فيها تقديرات منقحة في إطار الباب ٨٣ )اﻷنشطة القانونية(.
    Es indudable que, desde que el Secretario General presentó el informe a la Asamblea General el 21 de marzo, los Estados Miembros han tenido tiempo de examinarlo en mayor profundidad y, en particular, de estudiar sus diversas recomendaciones. UN وحيث أن الأمين العام كان قد قدم التقرير إلى الجمعية العامة في 21 آذار/مارس، فلا شك أن الدول الأعضاء قد أُتيح لها الوقت الكافي لكي تنظر فيه بتعمق أكبر وأُتيحت لها بصفة خاصة الفرصة للنظر في مختلف توصياته.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentase propuestas nuevas o revisadas (resolución 65/259), y, en respuesta, el Secretario General presentó unas propuestas modificadas en su informe sobre iniciativas relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel institucional para la Secretaría de las Naciones Unidas (A/66/94, secc. II, D). UN وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم مقترحات جديدة و/أو منقحة (القرار 65/259)، وردا على ذلك أورد الأمين العام مقترحات معدلة في تقريره بشأن مبادرات مؤسسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/66/94، الفرع الثاني - دال).
    Hace más de un año el Secretario General presentó su informe " Un programa de paz " , dirigido a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas de la diplomacia preventiva y el mantenimiento y la restauración de la paz. UN لقد أصدر اﻷمين العام قبل أكثر من عام تقريره " خطة للسلام " الذي كان القصد منه تدعيم طاقات المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصيانة السلام واستعادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus