Además, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentase un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
En su resolución 60/283, la Asamblea General decidió examinar el experimento con miras a adoptar una decisión definitiva sobre su continuación, y pidió al Secretario General que le presentase un informe amplio sobre la ejecución del experimento que incluyera los aspectos siguientes: | UN | 15 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 60/283 استعراض التجربة بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن تنفيذها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ التجربة كي تنظر فيه، على أن يشمل الجوانب التالية: |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 63/282 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/282، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن عمل صندوق بناء السلام وأنشطته. |
En su resolución 63/19, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/19 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن عمل اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Además, la Asamblea exhortó a los Estados que habían abolido la pena de muerte a que no la reintrodujesen y pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre el uso de la pena de muerte basándose en la información que le facilitaran todos los Estados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلى عدم العودة إلى تطبيقها، كما طلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تطبيق عقوبة الإعدام استناداً إلى المعلومات التي تقدمها جميع الدول. |
En el párrafo 2 la Asamblea decidió celebrar consultas sobre el alcance, las modalidades, el formato y la organización de la sesión plenaria de alto nivel de manera que concluyeran antes de finales de 2009 y, pidió al Secretario General que le presentase un informe a principios de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية العامة في الفقرة 2 من ذلك القرار أن تعقد مشاورات بشأن نطاق الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية وطرائقه وشكله وتنظيمه، على أن تختتم تلك المشاورات قبل نهاية عام 2009، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في بداية دورتها الرابعة والستين. |
7. Recuerda el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones, y observa que básicamente el Secretario General ha propuesto una sola opción y que ha recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización; | UN | 7 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات، وتلاحظ أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خيارا واحدا فقط وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة؛ |
Además, la Asamblea recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que había pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones, y señaló que básicamente el Secretario General había propuesto una sola opción y había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. | UN | وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة. |
En el párrafo 66 de su resolución 56/253, la Asamblea General observó con preocupación casos en que la remuneración que percibían los titulares de algunos puestos era superior a la prevista en el presupuesto, y pidió al Secretario General que le presentase un informe amplio sobre la cuestión en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 1 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في الفقرة 66 من قرارها 56/253، الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتبات رتب غير المنصوص عليها في الميزانية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تلك المسألة إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Pidió también al Secretario General que le presentase un informe sobre la situación para el 19 de mayo de 2003, conforme a la propuesta que había hecho en la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad el 19 de marzo de 2003 (S/2003/341). | UN | وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول يوم 19 أيار/مايو 2003، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في رسالتـــه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والمؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (S/2003/341). |
La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre el personal nombrado nuevamente con contratos de la serie 100 cuyo período de servicio con arreglo a contratos de la serie 300 hubiese alcanzado el límite de cuatro años al 31 de diciembre de 2004 o después de esa fecha, y le presentase propuestas respecto de las funciones que se considerasen pertinentes para los nuevos nombramientos en la serie 100. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن هؤلاء الموظفين الذين أعيد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 بعد بلوغ حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 أو بعده، وتقديم مقترحات بشأن الوظائف تستحق إعادة التعيين في إطار المجموعة 100. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre el personal nombrado nuevamente con contratos de la serie 100 cuyo período de servicio con arreglo a contratos de la serie 300 hubiese alcanzado el límite de cuatro años al 31 de diciembre de 2004 o después de esa fecha, y le presentase propuestas respecto de las funciones que se considerasen pertinentes para los nuevos nombramientos en la serie 100. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموظفين الذين أعيد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 بعد بلوغ حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أو بعده، وتقديم مقترحات بشأن المهام التي يستوجب الاضطلاع بها إعادة التعيين في إطار المجموعة 100. |
En septiembre de 2006, en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo (resolución 60/287). | UN | وفي دورة الجمعية العامة الستين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2006، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية عن تشغيل الصندوق وأنشطته (القرار 60/287). |
7. Recuerda el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones, y observa que básicamente el Secretario General ha propuesto una sola opción y que ha recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización; | UN | 7 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خيارات وضع نظم المعاشات، وتلاحظ أن الأمين العام قد اقترح أساسا خيارا واحدا وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري واحد، بدلا من التماس الخبرة المتاحة داخل المنظمة؛ |
En septiembre de 2006, en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo (resolución 60/287). | UN | وطلبت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2006، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية عن تشغيل الصندوق وأنشطته (القرار 60/287). |
En septiembre de 2006, en la continuación de su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo (resolución 60/287). | UN | وطلبت الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2006، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية عن تشغيل الصندوق وأنشطته (القرار 60/287). |
El 25 de marzo de 2003, en su 4725a sesión, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1469 (2003), en la cual decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 2003, y pidió al Secretario General que le presentase un informe sobre la situación el 19 de mayo de 2003 a más tardar. | UN | 25 - وفي 25 آذار/مارس 2003، اعتمد مجلس الأمن في الجلسة 4725 القرار 1469 (2003) الذي قرر بموجبه أن يمدد ولاية البعثة حتى 31 أيار/ مايو 2003، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 19 أيار/مايو 2003. |
El 20 de noviembre, el Consejo aprobó la resolución 2076 (2012) en que, entre otras cosas, condenó la reanudación de los ataques del M23, exigió su retirada inmediata y el restablecimiento de la autoridad estatal en Goma y Kivu del Norte y solicitó al Secretario General que le presentase un informe sobre la supuesta prestación de apoyo externo al M23. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 2076 (2012) الذي أدان فيه، في جملة أمور، استئناف حركة 23 مارس لهجماتها، وطالب بانسحابها الفوري وباستعادة سلطة الدولة في غوما وفي كيفو الشمالية، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الادعاءات المتعلقة بالدعم الخارجي المقدم إلى حركة 23 مارس. |
En enero de 2012, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentase un informe en el que se evaluase la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos (S/PRST/2012/1). | UN | 1 - في كانون الثاني/يناير 2012، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا للنظر في مدى فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزع (S/PRST/2012/1). |
La Asamblea recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que había pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones y observó que el Secretario General básicamente había propuesto una sola opción y que había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام كان قد اقترح أساسا خيارا واحدا فقط وأنه بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة قد استعان بخدمات مستشار. |
En esta resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que le presentase un informe en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثامنة والستين. |