"secretario general se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام أن
        
    • الأمين العام قد
        
    • الأمين العام إلى
        
    • الأمين العام كان
        
    • الأمين العام ما
        
    • يحيل الأمين العام
        
    • اﻷمين العام الى
        
    • الأمين العام لا
        
    • الأمين العام بشكل
        
    • الأمين العام أيضا
        
    • اﻷمين العام نفسه
        
    • اﻷمين العام بصورة
        
    • اﻷمين العام الخطوط العامة
        
    • تناول اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام سيكون
        
    Así pues, la Comisión recomienda que el Secretario General se asegure de que todas las misiones cumplan ese requisito. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل استيفاء جميع البعثات لهذا المطلب.
    El Secretario General se propone acreditar a los Estados Miembros durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea el saldo de 4 millones de dólares restante en la cuenta y, a continuación, cerrar la cuenta. UN واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب.
    Es significativo que en la elaboración de su informe, el Secretario General se haya basado en las recomendaciones de dicho Comité. UN ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره.
    El informe del Secretario General señala con acierto que la biotecnología en el sector de la agricultura ofrece oportunidades para acrecentar la producción de los cultivos; también pude contribuir considerablemente al logro de los objetivos del desarrollo. UN وقال إن تقرير الأمين العام قد لاحظ عن حق أن التكنولوجيا الحيوية في قطاع الزراعية تتيح فرصا للنهوض بإنتاج المحاصيل، كما أن بإمكانها أن تساهم بقدر كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En las propuestas del Secretario General se indica que en el futuro se utilizará una presentación más significativa, con cuadros sinópticos. UN وتشير اقتراحات الأمين العام إلى أنه سيجري في المستقبل اعتماد طريقة عرض مجدول، وثيق الصلة إلى حد أبعد.
    En el informe del Secretario General se hace hincapié acertadamente en la función de la Corte Internacional de Justicia de abordar las controversias entre los Estados y emitir opiniones consultivas. UN 75 - واختتمت كلمتها بقولها إن تقرير الأمين العام كان محقا في التشديد على دور محكمة العدل الدولية في معالجة النزاعات بين الدول وإصدار الفتاوى.
    El propio concepto de derechos humanos ha dejado de ser un asunto exclusivamente interno de los Estados y ha adquirido un alcance universal. El Secretario General señala que UN ولم يعد مفهوم حقوق الإنسان في حد ذاته مقصورا على الشؤون الداخلية للدول، بل اكتسب مجالا عالميا، ويذكر الأمين العام أن
    En el informe del Secretario General se indica que se ha iniciado la labor en las nuevas reformas de la Organización. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام أن العمل قد بدأ لتحقيق المزيد من إصلاح المنظمة.
    El Secretario General señaló que, durante el año pasado, las tensiones políticas se vieron agravadas por el aumento de la violencia en la región. UN فقد لاحظ الأمين العام أن زيادة العنف في المنطقة في العام الماضي أدت إلى زيادة حدة التوتر السياسي.
    Del informe del Secretario General se desprende que, hasta ahora, los resultados han sido disparejos. UN ويتبين من تقرير الأمين العام أن النتائج التي تحققت حتى الآن هي مزيج من النجاح وأوجه القصور.
    La Comisión observa que para adoptar su decisión, el Secretario General se apoyó en el examen interno realizado, a solicitud suya, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد استعان في اتخاذ قراره بالاستعراض الداخلي الذي أجراه، بطلب منه، مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El esbozo propuesto por el Secretario General se basa en la práctica establecida en la resolución 41/213 de la Asamblea General. UN 26 - وأضاف قائلا إن المخطط الذي اقترحه الأمين العام قد سـار على نهج الممارسة المبيـّـنة في قرار الجمعية العامة 41/213.
    En el informe del Secretario General se señala adecuadamente que la Unión Interparlamentaria está desempeñando un papel importante a nivel mundial al organizar numerosos acontecimientos paralelos a la celebración de conferencias y cumbres internacionales. UN وتقرير الأمين العام قد أشار بحق إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي يؤدي دورا هاما على الصعيد العالمي بتنظيم أحداث عديدة على جوانب المؤتمرات والقمم الدولية.
    El Secretario General se basó ampliamente en esta labor en su memoria anual al igual que en discursos posteriores sobre política. UN وقد استند الأمين العام إلى ذلك العمل بصورة موسعة في تقريره السنوي وفي كلماته اللاحقة على صعيد السياسة العامة.
    El Secretario General se refiere a muchos temas importantes y sería muy difícil hacer observaciones sobre cada uno de ellos. UN ولقد أشار تقرير الأمين العام إلى مواضيع عديدة هامة يصعب تداولها والتعليق عليها جميعا.
    El Secretario General se ha referido a las medidas que ha adoptado el Consejo de Seguridad para imponer sanciones selectivas y modificar los regímenes de sanciones existentes. UN وأشار الأمين العام إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن لفرض جزاءات محددة الهدف ولتعديل أنظمة الجزاءات الحالية.
    Y permítanme que insista aquí en que al final se hace referencia al consenso, por lo que la sugerencia del distinguido Secretario General se ajustaba al reglamento de la Conferencia. UN ودعوني أشدد هنا على أن نختتم الجملة بالإشارة إلى توافق الآراء، بحيث يتبيّن أن اقتراح الأمين العام كان وفق النظام الداخلي للمؤتمر.
    En el informe del Secretario General se muestra que las sanciones influyen de manera negativa en los civiles y en los Estados vecinos. UN لقد تضمن تقرير الأمين العام ما ظهر من قلق دولي تجاه الآثار السلبية للعقوبات على المدنيين والدول المجاورة.
    En relación con el párrafo 3 de la resolución 57/119 de la Asamblea General, el Secretario General se remite al informe del Comisionado General del OOPS correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 20032 y a los informes anteriores del Comisionado General por lo que respecta a la asistencia que el OOPS sigue prestando a las personas desplazadas y que tienen necesidad de asistencia constante. UN 5 - وفيما يتعلــــق بالفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 57/119، يحيل الأمين العام إلــــى تقريــر المفوض العام للأونروا عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003() وإلى التقارير السابقة للمفوض العام للاطلاع على حسابات المساعدة المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى الأشخاص المشردين والمحتاجين إلى استمرار المساعدة.
    A este respecto, los representantes del Secretario General se refirieron a las considerables demoras de los gobiernos en el suministro de la información pertinente para el reembolso de los gastos. UN وفي هذا الصدد، أشار ممثلو اﻷمين العام الى التأخير الكبير من الحكومات في تقديم المعلومات ذات الصلة لتسديد التكاليف.
    Singapur lamenta que en la propuesta del Secretario General se haya omitido ese aspecto esencial de la rendición de cuentas. UN وتأسف سنغافورة لأن اقتراح الأمين العام لا يتضمن هذا الجانب الأساسي من المساءلة.
    Si no se respondiera adecuadamente a las propuestas del Secretario General se pondría en peligro el plan maestro de mejoras de infraestructura en su conjunto. UN فعدم الاستجابة لمقترحات الأمين العام بشكل مناسب سيعرِّض الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بكاملها للخطر.
    En el informe del Secretario General se abordan también cuestiones relativas a la prevención de los conflictos y al logro de la paz, la seguridad y el desarme. UN ويتناول تقرير الأمين العام أيضا قضايا منع نشوب الصراعات والسلم والأمن ونزع السلاح.
    El propio Secretario General se ha mostrado partidario de este enfoque, como lo demuestra el hecho de que haya encomendado nuevas funciones al Consejo de Administración Fiduciaria en el marco de la reforma. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام نفسه قد حبذ هذا النهج، كما تشهد عليه إناطته مسؤوليات جديدة بمجلس الوصاية في إطار عملية اﻹصلاح.
    Pese a estos comentarios, abrigábamos la esperanza de que el informe del Secretario General se debatiera con objetividad, a fin de mitigar los daños para el medio ambiente de toda la región. UN مع هذه الملاحظات، كنا نطمح أن يناقش تقرير اﻷمين العام بصورة موضوعية هدفها تجاوز اﻵثار الضارة على بيئة المنطقة ككل.
    2. En los párrafos 5 a 12 del informe del Secretario General se pasa revista a las actividades que ya se han emprendido y las previstas para el resto del bienio. UN ٢ - وتحدد الفقرات ٥ الى ١٢ في تقرير اﻷمين العام الخطوط العامة لﻷنشطة التي جرى تنفيذها، ومعها اﻷنشطة المتوخاة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
    El Secretario General se referirá las consecuencias en materia de políticas a escala mundial en un informe que está en curo de elaboración. UN وقد تناول اﻷمين العام اﻵثار الشاملة المترتبة على هذه السياسة في تقرير هو قيد اﻹعداد.
    Confiamos en que al llevar a cabo las tareas de reorganización el Secretario General se verá orientado por la necesidad de velar por que los cambios beneficien a todos los Estados Miembros y en especial a los del mundo en desarrollo. UN ونحن نثق بأن اﻷمين العام سيكون رائده، لدى اضطلاعه بعملية إعادة التنظيم هو ضمان أن تعود هذه التغييرات بالنفع على جميع الدول اﻷعضاء وخاصة اﻷعضاء المنتمين إلى العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus