"sector de la electricidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الكهرباء
        
    • صناعة الكهرباء
        
    • بقطاع الكهرباء
        
    • القطاع الكهربائي
        
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    El Banco fomentará activamente el aumento de la atención a la conservación de la energía en general y a una gestión prudente de la demanda, en particular, en el sector de la electricidad. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    El Gobierno también ha recurrido a la Ley de gestión de los recursos para intervenir en un importante proyecto del sector de la electricidad. UN كما استخدمت الحكومة قانون إدارة الموارد من أجل التدخل في تنفيذ مشروع رئيسي في قطاع الكهرباء.
    Se estima que para rehabilitar el sector de la electricidad serán necesarios unos 368 millones de dólares. UN ويقدر أن إصلاح قطاع الكهرباء يحتاج إلى نحو ٣٦٨ مليون دولار.
    El sector de la electricidad se caracteriza, en gran parte, por los monopolios, así como por un importante exceso de capacidad y el poco uso que se ha hecho recientemente de las centrales que utilizan carbón. UN ويتصف قطاع الكهرباء بالطابع الاحتكاري الى حد كبير، وبالقدرة المفرطة وبقلة استخدامه مؤخراً للمحطات المدارة بالفحم.
    Según el PNUD, la distribución parece reflejar las necesidades prioritarias más urgentes del sector de la electricidad. UN ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن المخصصات تعكس فيما يبدو احتياجات قطاع الكهرباء التي تتسم بأولوية عاجلة للغاية.
    Las actividades en el sector de la electricidad han pasado de la adquisición en nombre de las autoridades locales a un programa de ingeniería de gran envergadura. UN وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي.
    Por consiguiente, el Gobierno insistió en que se incluyera el sector de la electricidad como parte de la asignación general. UN ولذلك أصرت الحكومة على إدراج قطاع الكهرباء كجزء من المبلغ الكلي المخصص.
    La situación podría mejorar aún más si se pudiera hacer frente a los problemas existentes en el sector de la electricidad. UN ويمكن زيادة تحسين الحالة إذا تسنى معالجة المشاكل في قطاع الكهرباء.
    A este respecto, comunicamos por la presente los hechos relacionados con los contratos más importantes del sector de la electricidad que han sido mantenidos en suspenso durante largos períodos. UN وبهذا الصدد نضع أمام أنظاركم الحقائق التالية المتعلقة بعقود قطاع الكهرباء المعلقة منذ فترات طويلة والتي من أهمها:
    11. Dentro del sector de la electricidad cabe distinguir cuatro funciones principales. UN 11- يمكن التمييز بين أربع وظائف رئيسية في قطاع الكهرباء.
    Esto representa el 37% de las inversiones del Grupo del Banco Mundial en el sector de la electricidad, y el 20% de sus inversiones en el sector de la energía. UN وهذا يمثل 37 في المائة من استثمارات مجموعة البنك الدولي في قطاع الكهرباء و20 في المائة من استثماراتها في قطاع الطاقة.
    Evaluación de tres informes del sector de la electricidad de Ucrania. UN قام باستعراض ثلاثة تقارير بشأن قطاع الكهرباء في أوكرانيا.
    En cuanto a la electricidad, el Organismo de regulación del sector de la electricidad (ARSEL) procurará reducir al mínimo las tarifas de los servicios eléctricos. UN وفي قطاع الكهرباء، تتخذ وكالة تنظيم قطاع الكهرباء إجراءات لخفض تكاليف إمداد المستهلكين بالطاقة الكهربائية.
    El Gobierno también ha prometido mantener informados a los asociados para el desarrollo sobre los asuntos y políticas más importantes del sector de la electricidad. UN وأضافت قائلة إن الحكومة قد وعدت أيضا بمداومة إطلاع الشركاء الإنمائيين على القضايا والسياسات الحاسمة في قطاع الكهرباء.
    El panelista describió luego la evolución de los acontecimientos, desde la primera concesión exclusiva en el sector de la electricidad hasta la apertura del mercado. UN ومضى المتحدث يشرح التطورات التي حدثت، بدءاً بإسناد الامتياز الحصري الأول في قطاع الكهرباء ووصولاً إلى فتح السوق.
    En el sector de la electricidad las reformas han consistido en la desagregación de cuatro componentes fundamentales: la generación, la transmisión, la distribución y la comercialización. UN ففي قطاع الكهرباء أدّت الإصلاحات إلى تفكيك هذه الخدمة إلى أربعة عناصر رئيسية هي: التوليد، والنقل، والتوزيع، والتجزئة.
    En Chile, por ejemplo, se han creado estructuras institucionales híbridas en el sector de la electricidad que han obtenido buenos resultados. UN فشيلي تقدم مثالاً ناجحاً على إنشاء هياكل مؤسسية هجينة في قطاع الكهرباء.
    Se presentaron casos concretos de establecimiento de relaciones eficaces entre empresas extranjeras y transnacionales, por ejemplo en el sector de la electricidad en Karnataka (India). UN وعُرضت أمثلة عملية على إقامة روابط فعالة بين شركات أجنبية وشركات عبر وطنية، في قطاع الكهرباء في كارناتاكا بالهند مثلاً.
    La Comisión de la Competencia investigó un caso de abuso de la posición dominante en el sector de la electricidad en 2003, a raíz de una denuncia en la que se alegaba que ZESA abusaba de su posición en el mercado, por ejemplo mediante la imposición de precios excesivos. UN وأجرت لجنة المنافسة تحقيقات في قضية إساءة استخدام مركز الهيمنة في صناعة الكهرباء في عام 2003 على إثر شكوى تفيد أن سلطة الإمداد بالكهرباء في زمبابوي قد أساءت استخدام مركزها في السوق، لأنها رفعت الأسعار على نحو مفرط.
    Al 14 de mayo de 2001, estaban en suspenso 243 solicitudes de contratos en el sector de la electricidad, por un valor de 874 millones de dólares, que representaban el 28,1% de las solicitudes presentadas al Comité. UN وفي 14 أيار/مايو 2001 كان مجموع طلبات العقود المعلقة المتصلة بقطاع الكهرباء قد بلغ 243 طلباً، قيمتها 874 مليون دولار وتمثل نسبة 28.1 في المائة من قيمة الطلبات التي عُمِّمت على اللجنة.
    La situación en el sector de la electricidad ha venido mejorando gradualmente, como lo prueba el suministro más confiable a los consumidores. UN 19 - وشهدت الحالة في القطاع الكهربائي تحسنا تدريجيا، يشهد عليه ازدياد ثبات الإمدادات الكهربائية للمستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus