"sector de la justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع العدالة
        
    • قطاع العدل
        
    • قطاع القضاء
        
    • قطاعي العدالة
        
    • القطاع القضائي
        
    • لقطاع العدالة
        
    • قطاعي العدل
        
    • بقطاع العدالة
        
    • بقطاع العدل
        
    • قطاعي القضاء
        
    • لقطاع العدل
        
    • قطاعات العدالة
        
    • وجود قطاع عدالة
        
    • وقطاع العدل
        
    • لقطاع القانون والعدالة
        
    Mejorar el sector de la justicia y sus instituciones sigue siendo igualmente importante. UN وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية.
    En el informe se observa que el sector de la justicia no ha reconocido en qué medida: UN ويشير التقرير إلى أن قطاع العدالة لم يدرك مدى:
    En el informe se observa que es menester efectuar dos cambios dentro del sector de la justicia para mejorar la situación de las maoríes: UN يشير التقرير إلى أنه يلزم إجراء تغييرين داخل قطاع العدالة لتحسين حالة النساء الماوريات:
    Una reunión con la Comisión Europea, como principal donante en el sector de la justicia, en que se acordó establecer una colonia penal para la nutrición sostenible de los reclusos UN عقد اجتماع مع المفوضية الأوربية بوصفها أهم الجهات المانحة في قطاع العدل تم خلاله التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء مزرعة للسجن لتوفير تغذية مستدامة للسجناء
    Estimación para 2006: formulación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia UN تقديرات عام 2006: صياغة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل
    Es importante subrayar que, en ese país, la modernización del sector de la justicia se lleva a cabo de manera coordinada, con intensa participación de la comunidad internacional. UN ومن الضروري التشديد على أن تحديث قطاع القضاء في هذا البلد يحدث بطريقة منسقة بمشاركة مكثفة من المجتمع الدولي.
    :: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones UN :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات
    En tales circunstancias es vital adoptar medidas para que las instituciones del sector de la justicia tengan presentes las cuestiones relacionadas con el género. UN ومن الضروري في مثل هذه الظروف اتخاذ تدابير لضمان مراعاة مؤسسات قطاع العدالة للشؤون الجنسانية.
    En el informe el Secretario General se afirma que el sector de la justicia sigue haciendo frente a la escasez de personal cualificado y a las limitaciones de la infraestructura. UN يذكر الأمين العام في تقريره أن قطاع العدالة ما انفك يواجه نقصا في الموظفين المؤهلين ومحدودية في الهياكل الأساسية.
    Otro grave impedimento para luchar contra este flagelo puede provenir de la corrupción en el sector de la justicia. UN والعقبة الشديدة الثانية التي يمكن تعترض عملية مكافحة الفساد عقبة يمكن أن تنشأ عن انتشار الفساد في قطاع العدالة.
    Además, el sector de la justicia sigue teniendo poca capacidad y necesitará un tiempo para desarrollarse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال القدرات في قطاع العدالة ضعيفة وستأخذ وقتـا لتـتـطور.
    Meta para 2006: 5.724 :: Asesoramiento sobre políticas relacionadas con el fomento de la capacidad, la administración de justicia y la reforma del sector de la justicia UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة
    :: Reuniones informativas semanales para el Gobierno y otras organizaciones sobre cuestiones relativas a la reforma del sector de la justicia UN :: تقديم إحاطات أسبوعية عن إصلاح قطاع العدالة إلى الحكومة والمنظمات الأخرى
    :: Reuniones mensuales de todos los subgrupos de trabajo del sector de la justicia y presentación de informes al respecto al Grupo Consultivo UN :: عقد اجتماعات شهرية بين جميع الأفرقة الفرعية العاملة في قطاع العدالة وتقديم تقارير إلى الفريق الاستشاري
    Meta para 2007: validación de la estrategia nacional de reforma del sector de la justicia UN الهدف لعام 2007: اعتماد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل
    Se celebraron 2 reuniones con la Comisión de Reforma Legislativa, que presentó 5 proyectos de ley sobre la reforma del sector de la justicia al Fiscal General UN الإنمائي، إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الإصلاح الشامل بشأن إصلاح قطاع العدل إلى وزير العدل
    ii) Un aumento del número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Nos complace que la Unión Europea vaya a participar más en la reforma del sector de la justicia. UN ونرحِّب بأن يشارك الاتحاد الأوروبي بصورة أكثف في إصلاح قطاع العدل.
    No habrá progresos en el sector de la justicia sin el apoyo político necesario de las altas instancias del Gobierno. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    47. La UNMIL ha seguido impartiendo capacitación y prestando asesoramiento para ayudar a fomentar la capacidad del sector de la justicia. UN 47 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا توفير التدريب والمشورة بغرض المساعدة في بناء قدرات القطاع القضائي.
    Examen amplio del sector de la justicia en que se determine un marco para el fortalecimiento a largo plazo de las instituciones de justicia UN استعراض شامل لقطاع العدالة يحدد إطارا لتعزيز مؤسسات العدالة على المدى الطويل
    ii) Mayor número de países que han mejorado los mecanismos de lucha contra la corrupción tanto en el sector de la justicia como en el sector público UN ' 2` ازدياد في عدد البلدان التي حسنت آليات مكافحة الفساد في قطاعي العدل والقطاع العام
    No obstante, se espera asignar hasta 19 asesores al sector de la justicia. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يتم على الأرجح إلحـاق ما يصل إلى 19 مستشارا بقطاع العدالة.
    Meta para 2007: aplicación de reformas concretas en el sector de la justicia, que aseguren el acceso a la justicia y la igualdad ante la ley para todos los burundianos UN هدف عام 2007: تنفيذ إصلاحات محددة خاصة بقطاع العدل تضمن وصول كافة البورونديين إلى العدالة واستفادتهم من عدالة منصفة
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي القضاء والإصلاحيات
    Con la política de remoción masiva de los funcionarios de los órganos jurídicos y los encargados de hacer cumplir la ley se corrió el peligro de eliminar la memoria institucional del sector de la justicia. UN وقد تؤدي سياسة عزل الموظفين القانونيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون بالجملة إلى ضياع الذاكرة المؤسسية لقطاع العدل.
    En el plano de la gobernanza, el Comité alentó al Gobierno a continuar con su política de reforma del sector de la justicia, la defensa y la seguridad. UN 79 - وفي ما يتعلق بالحكم، شجعت اللجنة الحكومةَ على مواصلة سياسة إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    Es posible que los resultados de las medidas en ese sector no sean tan rápidos, pero de todos modos son muy importantes, dado que, para consolidar la paz y prevenir la reanudación del conflicto, es indispensable que el sector de la justicia sea eficaz y legítimo. UN وقد لا يسفر العمل المضطلع به في قطاع العدل عن مثل هذه النتائج السريعة، إلا أنه يظل في غاية الأهمية، إذ إن وجود قطاع عدالة فعال وشرعي أمر ضروري لتوطيد السلام ومنع العودة إلى العنف.
    La Policía Nacional Afgana y las instituciones del sector de la justicia se consideran corruptas y gozan de escasa confianza del público. UN وتُعتبر مؤسسات الشرطة الوطنية الأفغانية وقطاع العدل فاسدة ولذا تحظى بقدر محدود من ثقة عامة الشعب.
    En consonancia con el objetivo constitucional del desarrollo humano integral para todos, la estrategia de género en el sector de la justicia y el derecho promueve la igualdad entre los géneros tanto para los empleados como para los usuarios de todos los organismos de este sector. UN وتلتزم الاستراتيجية الجنسانية لقطاع القانون والعدالة بالهدف الدستوري المتعلق بتحقيق التنمية البشرية المتكاملة للجميع في تعزيزها للمساواة بين الجنسين للعاملين في جميع وكالات قطاع القانون والعدالة والمتعاملين معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus