"sector de las telecomunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • صناعة الاتصالات
        
    • صناعة اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي
        
    • وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • لقطاع اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • متعهدي خدمات الاتصالات
        
    • قطاع الاتصالات على
        
    • مجال الاتصالات السلكية
        
    Podía haber un entorno anticompetitivo aun después de la liberalización del sector de las telecomunicaciones. UN ويمكن أن تنشأ بيئة مانعة للمنافسة حتى بعد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Es la primera vez que se aborda el problema del sector de las telecomunicaciones. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تعالج فيها مسألة قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Gobierno está ultimando las negociaciones con Cable and Wireless en torno a la liberalización del sector de las telecomunicaciones. UN والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Abuso de posición dominante en el sector de las telecomunicaciones UN إساءة استخدام مركز الهيمنة في مجال صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Desarrollo regulado del sector de las telecomunicaciones UN تنظيم تنمية قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    La Unión Europea y los Estados Unidos aplican la mayoría de sus leyes de la competencia al sector de las telecomunicaciones * . UN ويطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة معظم قوانين المنافسة لديهما على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En los últimos años, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo ha progresado considerablemente en el sector de las telecomunicaciones. UN وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El sector de las telecomunicaciones contribuye al logro de esos objetivos de distintas maneras: UN ويضطلع قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بدوره في هذه العملية بعدة طرق:
    Uno de los problemas tratados en el sector de las telecomunicaciones era, por ejemplo, el acceso a la red, que es semejante al acceso a los espacios en los aeropuertos. UN ومن المشاكل التي عولجت في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال سبيل الوصول إلى الجدول التنظيمي وهو شبيه بالوصول مواضع النزول المخصصة في الموانئ الجوية.
    El Gobierno del Territorio proyecta adoptar medidas para liberalizar el sector de las telecomunicaciones, en un proceso que comenzará en el 2002. UN وتعتزم حكومة الإقليم اتخاذ خطوات لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاقتصاد. وسوف تبدأ العملية في سنة 2002.
    Reforma del sector de las telecomunicaciones UN إصلاح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Con el ingreso de China en la Organización Mundial del Comercio, el sector de las telecomunicaciones se ha abierto al mundo exterior. UN ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي.
    En la misma reunión, también inició un proyecto experimental para aplicar esta recomendación en el sector de las telecomunicaciones. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los ingresos no tributarios también aumentaron como resultado de los ingresos obtenidos de los derechos de licencia en el sector de las telecomunicaciones. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Esto ha sido posible gracias a la liberalización del sector de las telecomunicaciones y el consiguiente aumento de la inversión del sector privado. UN وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    Un alto porcentaje de mujeres que trabajan en el sector de las telecomunicaciones no es un indicador de igualdad de género en el trabajo en este sector. UN ولا تشكل النسبة العالية من النساء العاملات في مجال الاتصالات دليلاً على أن ثمة مساواة بين الجنسين في مجال العمل في صناعة الاتصالات.
    El sector de las telecomunicaciones se perfila como el más abierto de los cinco, seguido por el de los transportes y el de las finanzas. UN ويَبرز قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفه أكثر القطاعات الخمسة انفتاحاً، يليه قطاعا النقل والمالية.
    Se había creado capacidad excedentaria en varios sectores de la economía mundial, especialmente en las industrias del sector de las telecomunicaciones. UN ونشأت قدرات زائدة في عدة قطاعات من الاقتصاد العالمي، لا سيما في الصناعات المتصلة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La abolición de los monopolios, por ejemplo, puede desempeñar un papel de primer orden en cuanto los monopolios públicos y privados obstaculizan con frecuencia el crecimiento económico: basta mencionar la ausencia de competencia en el sector de las telecomunicaciones que contribuye a aislar a numerosos países de las carreteras de la información. UN ٢٨ - وأوضح أن إلغاء الاحتكار، على سبيل المثال، يمكن أن يضطلع بدور أساسي، ذلك أن الاحتكارات العامة والخاصة كثيرا ما تعيق النمو الاقتصادي: ويكفي دليلا على ذلك غياب التنافس في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يسهم في عزل العديد من البلدان عن الطرقات السريعة للمعلومات.
    Sin embargo, en la actualidad, una parte considerable de los flujos de inversión extranjera directa se limita a unos pocos países menos adelantados, y solamente se dirige a la explotación de los recursos naturales y al sector de las telecomunicaciones. UN بيد أن التدفقات التي يُعتد بها للاستثمار الأجنبي المباشر قاصرة حاليا على عدد قليل من أقل البلدان نموا، كما أنها محصورة في مجال استغلال الموارد الطبيعية وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Muchas de estas acciones ya se habían hecho realidad cuando se promulga la nueva ley de telecomunicaciones, cuyo principal avance ha sido legalizar la liberalización del sector de las telecomunicaciones. UN ويرجع الكثير من هذه التطورات إلى اعتماد قانون الاتصالات الجديد، الذي تتمثل إحدى سماته الرئيسية في إرساء تحرير قطاع الاتصالات على سند قانوني.
    Entre las recomendaciones se incluía la posibilidad de imponer sanciones en el sector de las telecomunicaciones. UN ومن بين الخطوات الموصى بها احتمال فرض جزاءات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus