Podía haber un entorno anticompetitivo aun después de la liberalización del sector de las telecomunicaciones. | UN | ويمكن أن تنشأ بيئة مانعة للمنافسة حتى بعد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Es la primera vez que se aborda el problema del sector de las telecomunicaciones. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي تعالج فيها مسألة قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El Gobierno está ultimando las negociaciones con Cable and Wireless en torno a la liberalización del sector de las telecomunicaciones. | UN | والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Abuso de posición dominante en el sector de las telecomunicaciones | UN | إساءة استخدام مركز الهيمنة في مجال صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Desarrollo regulado del sector de las telecomunicaciones | UN | تنظيم تنمية قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية |
La Unión Europea y los Estados Unidos aplican la mayoría de sus leyes de la competencia al sector de las telecomunicaciones * . | UN | ويطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة معظم قوانين المنافسة لديهما على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
En los últimos años, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo ha progresado considerablemente en el sector de las telecomunicaciones. | UN | وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El sector de las telecomunicaciones contribuye al logro de esos objetivos de distintas maneras: | UN | ويضطلع قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بدوره في هذه العملية بعدة طرق: |
Uno de los problemas tratados en el sector de las telecomunicaciones era, por ejemplo, el acceso a la red, que es semejante al acceso a los espacios en los aeropuertos. | UN | ومن المشاكل التي عولجت في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال سبيل الوصول إلى الجدول التنظيمي وهو شبيه بالوصول مواضع النزول المخصصة في الموانئ الجوية. |
El Gobierno del Territorio proyecta adoptar medidas para liberalizar el sector de las telecomunicaciones, en un proceso que comenzará en el 2002. | UN | وتعتزم حكومة الإقليم اتخاذ خطوات لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاقتصاد. وسوف تبدأ العملية في سنة 2002. |
Reforma del sector de las telecomunicaciones | UN | إصلاح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Con el ingreso de China en la Organización Mundial del Comercio, el sector de las telecomunicaciones se ha abierto al mundo exterior. | UN | ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي. |
En la misma reunión, también inició un proyecto experimental para aplicar esta recomendación en el sector de las telecomunicaciones. | UN | وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Los ingresos no tributarios también aumentaron como resultado de los ingresos obtenidos de los derechos de licencia en el sector de las telecomunicaciones. | UN | وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Esto ha sido posible gracias a la liberalización del sector de las telecomunicaciones y el consiguiente aumento de la inversión del sector privado. | UN | وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص. |
Un alto porcentaje de mujeres que trabajan en el sector de las telecomunicaciones no es un indicador de igualdad de género en el trabajo en este sector. | UN | ولا تشكل النسبة العالية من النساء العاملات في مجال الاتصالات دليلاً على أن ثمة مساواة بين الجنسين في مجال العمل في صناعة الاتصالات. |
El sector de las telecomunicaciones se perfila como el más abierto de los cinco, seguido por el de los transportes y el de las finanzas. | UN | ويَبرز قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفه أكثر القطاعات الخمسة انفتاحاً، يليه قطاعا النقل والمالية. |
Se había creado capacidad excedentaria en varios sectores de la economía mundial, especialmente en las industrias del sector de las telecomunicaciones. | UN | ونشأت قدرات زائدة في عدة قطاعات من الاقتصاد العالمي، لا سيما في الصناعات المتصلة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
La abolición de los monopolios, por ejemplo, puede desempeñar un papel de primer orden en cuanto los monopolios públicos y privados obstaculizan con frecuencia el crecimiento económico: basta mencionar la ausencia de competencia en el sector de las telecomunicaciones que contribuye a aislar a numerosos países de las carreteras de la información. | UN | ٢٨ - وأوضح أن إلغاء الاحتكار، على سبيل المثال، يمكن أن يضطلع بدور أساسي، ذلك أن الاحتكارات العامة والخاصة كثيرا ما تعيق النمو الاقتصادي: ويكفي دليلا على ذلك غياب التنافس في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يسهم في عزل العديد من البلدان عن الطرقات السريعة للمعلومات. |
Sin embargo, en la actualidad, una parte considerable de los flujos de inversión extranjera directa se limita a unos pocos países menos adelantados, y solamente se dirige a la explotación de los recursos naturales y al sector de las telecomunicaciones. | UN | بيد أن التدفقات التي يُعتد بها للاستثمار الأجنبي المباشر قاصرة حاليا على عدد قليل من أقل البلدان نموا، كما أنها محصورة في مجال استغلال الموارد الطبيعية وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Muchas de estas acciones ya se habían hecho realidad cuando se promulga la nueva ley de telecomunicaciones, cuyo principal avance ha sido legalizar la liberalización del sector de las telecomunicaciones. | UN | ويرجع الكثير من هذه التطورات إلى اعتماد قانون الاتصالات الجديد، الذي تتمثل إحدى سماته الرئيسية في إرساء تحرير قطاع الاتصالات على سند قانوني. |
Entre las recomendaciones se incluía la posibilidad de imponer sanciones en el sector de las telecomunicaciones. | UN | ومن بين الخطوات الموصى بها احتمال فرض جزاءات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية. |