"sector de los transportes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع النقل
        
    • صناعة النقل
        
    La asignación sectorial de los préstamos indica que aproximadamente un 2,8% de la financiación se destino al sector de los transportes. UN ويبين التخصيص القطاعي للقروض أن نحوا من ٢,٨ في المائة منه وجﱢه نحو دعم قطاع النقل.
    19. El impuesto sobre el CO2 es el instrumento principal para reducir las emisiones de CO2 del sector de los transportes. UN ٩١- إن غاز ثاني أكسيد الكربون هو اﻷداة الرئيسية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع النقل.
    La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    El crecimiento del comercio internacional exige la aplicación de medidas que impulsen la eficiencia comercial en el sector de los transportes. UN ونمو التجارة الدولية يتطلب تنفيذ تدابير الكفاءة التجارية في قطاع النقل.
    Sin embargo, la ampliación del sector de los transportes se resiente de la escasez de recursos humanos capacitados y de la ineficacia de los instrumentos institucionales. UN غير أن تطوير قطاع النقل يتأثر في الوقت الحاضر بندرة الموارد البشرية المدرﱠبة وبعدم فعالية الطاقات المؤسسية.
    Sin embargo, la ampliación del sector de los transportes se resiente de la escasez de recursos humanos capacitados y de la ineficacia de los instrumentos institucionales. UN غير أن تطوير قطاع النقل يتأثر في الوقت الحاضر بندرة الموارد البشرية المدرﱠبة وبعدم فعالية الطاقات المؤسسية.
    Las respuestas al cuestionario proporcionarán información sobre el tipo de subvenciones que se aplican en el sector de los transportes marítimos. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    Un número cada vez mayor de usuarios los utilizan en las diversas ramas del sector de los transportes. UN ويستخدم عدد متزايد من المستعملين هذه الرسائل في شتى فروع قطاع النقل.
    En la actualidad, el sector de los transportes consume aproximadamente la mitad del petróleo mundial y las proyecciones indican que consumirá el 60% para el año 2010. UN ويستهلك قطاع النقل في الوقت الحاضر نحو نصف نفط العالم، ويتوقع أن يستهلك ٦٠ في المائة منه بحلول عام ٢٠١٠.
    En cambio, las tasas de aumento registradas en el sector doméstico y en especial en el sector de los transportes fueron mucho mayores. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    El sector de los transportes ha crecido con mucha mayor velocidad que el producto interno bruto, mientras que la población se ha mantenido estable. UN وقد نما قطاع النقل أسرع كثيراً من نمو اجمالي الناتج المحلي، في حين بقي عدد السكان ثابتاً.
    Suecia continúa prestando asistencia para el desarrollo del sector de los transportes en Mozambique, Namibia y Zimbabwe, lo que también contribuye al mejoramiento global de los sistemas de transporte de tránsito de la subregión. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    Al mismo tiempo, existe un gran volumen de deuda acumulada ligada a las inversiones en el sector de los transportes y comunicaciones. UN وفي الوقت نفسه، تراكم جزء كبير من الديون بسبب الاستثمار في قطاع النقل والاتصالات.
    Entre las medidas más destacadas cabe citar la reforma del sector de los transportes y el mayor empleo de tecnología y de la información de las telecomunicaciones. UN ومن بين الخطوات الأكثر أهمية، إصلاح قطاع النقل ومضاعفة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El transporte multimodal requiere no sólo creatividad e innovación en la organización de los aspectos logísticos para transportar cargas sino también en el medio ambiente institucional y comercial que sobrepasa el del sector de los transportes. UN ولا يقتصر ما يقتضيه النقل المتعدد الوسائط على توافر اﻹبداع والابتكار في وضع تنظيمات للسوقيات لنقل البضائع، وإنما يتطلب أيضا توافر بيئة مؤسسية وتجارية تتجاوز قطاع النقل.
    48. El sector de los transportes de la región de la CESPAO conservó un robusto crecimiento en 1992. UN ٤٨ - واصل قطاع النقل في منطقة الاسكوا نموه القوي في عام ١٩٩٢.
    Todo ello descansa en la existencia de una política acertada y de una gestión eficiente en el sector de los transportes, especialmente en lo que respecta al transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal. UN وكل هذه السمات تتوقف على اﻷخذ بسياسات سليمة وإدارة فعالة في قطاع النقل بأسره، لا سيما فيما يتعلق بالنقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط.
    En consecuencia, debería otorgarse especial importancia, en el marco de la cooperación internacional y regional, al desarrollo del sector de los transportes en los asentamientos humanos de los países en desarrollo y al suministro de los fondos necesarios a tal fin. UN ولذلك فإنه ينبغي التركيز، في سياق التعاون الدولي واﻹقليمي، على تنمية قطاع النقل في المستوطنات البشرية بالبلدان النامية وعلى توفير اﻷموال المطلوبة.
    Las emisiones de CO se tratan mediante medidas de control y medidas técnicas en el sector del petróleo, el gas y la industria, y mediante medidas fiscales que fomentan la introducción de convertidores catalíticos en el sector de los transportes. UN أما انبعاثات أول أكسيد الكربون فتتناولها تدابير للمراقبة وتدابير تقنية في قطاع النفط والغاز والصناعة وتدابير ضريبية لادخال المحولات الحفازة في قطاع النقل.
    85. En la tarea de promover el transporte multimodal internacional, las administraciones nacionales deberían tener en cuenta aspectos que rebasan el ámbito del sector de los transportes. UN ٥٨- وفي تشجيع النقل الدولي المتعدد الوسائط، ينبغي للحكومات أن تضع في اعتبارها الجوانب التي تتجاوز نطاق قطاع النقل.
    Un ejemplo de instrumentos que afectan al acceso a los mercados y que son análogos al establecimiento de contingentes son las normas de contenido local que algunos países imponen a la producción y distribución de programas de televisión y radio o el tipo de acuerdos de grupo para la división del mercado que están muy extendidos en casi todo el sector de los transportes marítimos internacionales. UN ومن أمثلة الوسائل المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق أو المشابهة للتخصيص، قواعد المحتوى المحلي التي تفرضها بعض البلدان على انتاج وتوزيع البرامج التلفزيونية واﻹذاعية أو اتفاقات تقاسم السوق التي هي من قبيل الاتحادات التجارية الشائعة في قطاع كبير من صناعة النقل البحري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus