"sector del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع التجارة
        
    • مجال التجارة
        
    • القطاع التجاري
        
    • مجاﻻت التجارة
        
    • أن النشاط التجاري
        
    • قطاع تجارة
        
    • لقطاع التجارة
        
    En el sector del comercio también tomaban parte muchas empresas privadas eritreas que competían satisfactoriamente con la Red Sea Corporation. UN وكان العديد من شركات القطاع الخاص الإريترية نشطة أيضاً في قطاع التجارة ونافست شركة البحر الأحمر بنجاح.
    19. El sector del comercio exterior puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo social y económico sostenible. UN ١٩ - وبإمكان قطاع التجارة الخارجية أن يضطلع بدور حفاز في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Mesa redonda II. sector del comercio UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: قطاع التجارة
    4. En su octavo período de sesiones, la Conferencia también determinó nuevas tareas para la UNCTAD en el sector del comercio multilateral. UN ٤ - وبالاضافة الى هذا، حددت الدورة الثامنة للمؤتمر عددا من المهام الجديدة لﻷونكتاد في مجال التجارة متعددة اﻷطراف.
    :: Se crea la capacidad proyectada en el sector público para abordar el sector del comercio no estructurado en 20 países. UN :: تطوير القدرات المستهدفة في القطاع العام من أجل معالجة مشاكل القطاع التجاري غير الرسمي في 20 بلدا.
    El sector del comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía del Territorio, dado que atrae grandes corrientes de divisas. UN كما أن النشاط التجاري الدولي يسهم هو اﻵخر إسهاما هاما في اقتصاد برمودا إذ يُغدق عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي.
    En cambio, hay cada vez más pesimismo en el sector del comercio minorista. UN غير أن ذلك يتعارض مع التشاؤم المتزايد في قطاع تجارة التجزئة.
    Tema 3 - Panorama general del comportamiento y los problemas de las economías de los países insulares en desarrollo, particularmente en el sector del comercio exterior UN البند ٣: استعراض أداء ومشاكل البلدان الجزرية النامية، ولا سيما في قطاع التجارة الخارجية
    A. Comportamiento de las economías, particularmente en el sector del comercio exterior UN ألف - اﻷداء الاقتصادي، لا سيما في قطاع التجارة الخارجية
    Acto seguido se examinan los principales aspectos de la evolución de la economía palestina, haciéndose especial hincapié en el sector del comercio exterior. UN ويلي ذلك بحث للتطورات الاقتصادية الاجمالية الرئيسية يركﱢز بصفة خاصة على قطاع التجارة الخارجية الفلسطيني.
    La cifra es del 21,7% en el sector del comercio, la restauración y la hostelería, del 12,7% en las industrias de transformación, del 12,4% en el transporte y las comunicaciones y del 7% en la agricultura y la ingeniería. UN كما أن البطالة في قطاع التجارة والمطاعم والفنادق تبلغ 21.7 في المائة وتبلغ 12.7 في المائة من الصناعة التحويلية وتبلغ 12.4 في المائة من النقل والمواصلات وتبلغ في الزراعة والهندسة 5.7 في المائة.
    El sector del comercio internacional superó por lo general al resto de la economía en el decenio de 1990. UN وفاق أداء قطاع التجارة الخارجية على العموم سائر القطاعات الاقتصادية الأخرى في التسعينات.
    Otro factor que se debía tener en cuenta era la orientación de ciertas políticas de desarrollo que podía frenar efectivamente las inversiones en el sector del comercio exterior. UN ومن العوامل اﻷخرى الواجب أخذها في الحسبان التوجﱡه الذي اتخذته بعض السياسات اﻹنمائية والذي يمكن بالفعل أن يثبط الاستثمارات في قطاع التجارة.
    3. Panorama general del comportamiento y los problemas de las economías de los países insulares en desarrollo, particularmente en el sector del comercio exterior. UN ٣- استعراض أداء ومشاكل البلدان الجزرية النامية، ولا سيما في قطاع التجارة الخارجية
    Los 40 años de la UNCTAD en el sector del comercio y el desarrollo deberían ayudar a responder a esas expectativas. UN وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات.
    Los 40 años de la UNCTAD en el sector del comercio y el desarrollo deberían ayudar a responder a esas expectativas. UN وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات.
    La mayor parte de estas empresas tienen menos de 10 empleados y pertenecen al sector del comercio y los servicios. UN ولدى معظم هذه الشركات أقل من عشرة موظفين، وتعمل في مجال التجارة والخدمات.
    El Departamento de la Mujer conduce un programa de desarrollo de la microempresa para fomentar las actividades de la mujer que le generen ingresos, promover el ahorro, mejorar el nivel de vida de las participantes y preparar a la mujer para que se incorpore en el sector del comercio. UN وتضطلع إدارة شؤون المرأة ببرنامج لتنمية المشاريع الصغيرة لدعم اﻷنشطة النسائية المدرة للدخل، والتشجيع على اﻹدخار، وتحسين مستوى معيشة المشاركات، وإعداد المرأة ﻹدماجها في القطاع التجاري.
    123. En la región de Africa, el UNIFEM procuró redoblar sus esfuerzos en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria. También colaboró con agrupaciones subregionales para facilitar la participación de la mujer en el sector del comercio no estructurado, especialmente en materia de comercio fronterizo y microempresas. UN ١٢٣ - سعى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، في المنطقة الافريقية، إلى تعزيز جهوده في مجالي الزراعة واﻷمن الغذائي، وعمل الصندوق أيضا مع الجماعات شبه اﻹقليمية لتسهيل مشاركة المرأة في القطاع التجاري غير الرسمي، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والتجارة عبر الحدود.
    El sector del comercio internacional también aporta una cuota considerable a la economía del Territorio, dado que atrae grandes corrientes de divisas. UN كما أن النشاط التجاري الدولي يسهم هو اﻵخر إسهاما هاما في اقتصاد برمودا إذ أنه يعود بمبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي.
    El sector del comercio al por menor emplea al 20% de la fuerza de trabajo y el transporte y los servicios públicos emplean a otro 9%. UN ويعمل في قطاع تجارة التجزئة 20 في المائة من القوى العاملة في حين تعمل نسبة 9 في المائة في قطاع النقل والمنافع العامة.
    El proceso de reforma había sido largo y complejo, pero había permitido aumentar la competitividad del sector del comercio exterior. UN ورغم أن عملية الإصلاح كانت عملية طويلة ومعقدة، إلا أنها حسّنت القدرة التنافسية لقطاع التجارة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus