Los progresos que se logren en el proceso de paz también ayudarán a fortalecer las perspectivas de desarrollo del sector manufacturero. | UN | كما أن إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام سيساعد على تحسين آفاق التنمية في قطاع الصناعة التحويلية. |
Sin embargo, a partir de mediados de 2013 el sector manufacturero de China cobró impulso, y la demanda de caucho aumentó. | UN | إلا أنه مع انتعاش قطاع الصناعة التحويلية في الصين اعتباراً من منتصف عام 2013، ازداد الطلب على المطاط. |
El Gobierno del Territorio informa que el sector manufacturero todavía está en una etapa incipiente de su desarrollo. | UN | وذكرت حكومة الاقليم أن قطاع الصناعة التحويلية ما زال في مهده. هاء - اﻷشغال العامة |
En primer lugar, en el Asia meridional, oriental y sudoriental, casi dos tercios de la IED se han acumulado en el sector manufacturero. | UN | الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية. |
Entre 1990 y 2009 se crearon alrededor de 120 millones de puestos de trabajo en el sector manufacturero y sus servicios conexos. | UN | ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به. |
La agricultura y el pequeño sector manufacturero desempeñan un papel secundario en el desarrollo económico. | UN | وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية. |
- Los países de Asia deberían aumentar sus inversiones y estudiar las posibilidades de crear en África empresas conjuntas en el sector manufacturero y en otros sectores. | UN | ● أن تزيد البلدان اﻵسيوية من استثماراتها وأن تستطلع فرص إقامة مشاريع مشتركة في قطاع الصناعة التحويلية وغيرها من قطاعات التصدير في أفريقيا. |
La recesión afectó fundamentalmente al sector manufacturero, que emplea sobre todo hombres. | UN | وقد أصاب الركود أساسا قطاع الصناعة التحويلية الذي يستخدم الرجال بنسبة كبيرة. |
También se ha publicado que el sector manufacturero de Jamaica perdió unos 30.000 puestos de trabajo entre 1990 y 1992. | UN | كما أُفيد بأن قطــاع الصناعة التحويلية في جامايكا فقــد نحو ٠٠٠ ٠٣ فرصة عمل بين عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١. |
El sector de elaboración de la información en Barbados también ha venido representando una proporción cada vez mayor del empleo en el sector manufacturero, con el cual lo agrupan las fuentes oficiales de datos. | UN | كما يسجل قطاع تجهيز المعلومات في بربادوس حصة متزايدة في العمالة في قطاع الصناعة التحويلية. |
En el plano normativo, la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Colombia para aumentar la participación de la mujer en el sector manufacturero. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية. |
El sector manufacturero puede contribuir de manera significativa a la labor de reconstrucción durante la posguerra en el Afganistán. | UN | يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان. |
En general, y a excepción de México y, en cierto grado, la Argentina, el sector manufacturero ha atraído relativamente menos inversiones directas. | UN | وعلى وجه العموم، وباستثناء المكسيك، وإلى حد معين اﻷرجنتين، اجتذبت الصناعات التحويلية نسبيا استثمارا مباشرا أجنبيا أقل. |
Participación del sector manufacturero orientado a la tecnología en el valor agregado manufacturero, por regiones en 1960 y 1992 | UN | حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢ |
Combinar la creciente integración mundial de la economía con la creación y la sostenibilidad de la competitividad del sector manufacturero | UN | الجمع بين الدمج العالمي المتزايد للاقتصاد وتهيئة واستدامة القدرة التنافسية لدى قطاع التصنيع |
Esa disminución fue probablemente consecuencia de la reducción de los pagos de primas vinculadas a los beneficios, que a su vez pone de manifiesto la escasa pujanza del sector manufacturero. | UN | والراجح أن هذا يعبر عن انخفاض في مدفوعات المكافآت المرتبطة باﻷرباح، مما يدل على ضعف قطاع التصنيع. |
Se ha observado que las consecuencias de género de la expansión comercial tienen máxima intensidad en el sector manufacturero. | UN | وآثار توسع التجارة على الجنسين لوحظت بشكل حاد أكثر ما لوحظت في قطاع التصنيع. |
El programa de IDEI ha generado también más de 400 millones de jornadas de trabajo en las granjas, el sector manufacturero y la cadena de abastecimiento, lo que ha permitido generar riqueza por un valor cercano a los 500 millones de dólares. | UN | ووفر برنامج المؤسسة أكثر من 400 مليون يوم عمل على صعد المزرعة والصناعة التحويلية سلسلة الإمدادات، مما أدى إلى توليد ثروة تقرب من 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة. وعهدت شـركة ج.بي. |
Si bien esta recuperación ha tenido un efecto positivo en el sector de elaboración en la agroindustria, el sector manufacturero en su mayor parte se mantiene deprimido. | UN | وفي حين أنه كان لهذا الانتعاش أثر فرعي إيجابي على الصناعة الزراعية، فإن القطاع الصناعي ظل في معظمه يعاني من الكساد. |
Una política industrial dinámica creó un sector manufacturero de orientación mundial, que fue relativamente afectado por la crisis regional. | UN | وأدت سياسة دعم الصناعة إلى إنشاء قطاع صناعي عالمي التوجه لم يتأثر نسبيا باﻷزمة اﻹقليمية. |
En los Estados anfitriones, numerosas mujeres migrantes consiguen empleos en trabajos relativamente poco calificados del sector manufacturero, el servicio doméstico o actividades de esparcimiento, a menudo sin el reconocimiento de su condición jurídica y con un acceso reducido a los servicios sanitarios. | UN | ويشغّل العديد من المهاجرات في البلدان المضيفة لأداء أعمال تتطلب مهارات متدنية في قطاعات التصنيع أو خدمة المنازل أو الترفيه وغالباً ما يفتقرن إلى وضع قانوني وقلما يتيسر لهن الحصول على الخدمات الصحية. |
Se prestó asistencia técnica a Santa Lucía en el sector manufacturero y en el financiero extraterritorial. | UN | ومنحت سانت لوسيا المساعدة التقنية في مجال التصنيع والقطاع المالي الخارجي. |
Solamente unos pocos países han conseguido atraer inversión extranjera directa en el sector manufacturero. | UN | وقد استطاع عدد قليل من البلدان اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الصناعة التحويلية. |
En el gráfico 10 se muestra la evolución de la participación de los salarios en el valor añadido del sector manufacturero de 26 países en desarrollo desde mediados del decenio de 1970. | UN | ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات. |
Por ejemplo, en 2009 en la industria química, casi la mitad de todos los puestos de trabajo los habían generado servicios relacionados con el sector manufacturero. | UN | فعلى سبيل المثال، في مجال الصناعة الكيميائية تم إيجاد نصف عدد فرص العمل تقريباً عن طريق الخدمات المتصلة بالصناعة التحويلية في عام 2009. |
Si se considera que desarrollo se identifica con el sector manufacturero, podría defenderse la distinción en virtud de las ventajas relativas, pues éstas harán que algunos países se aparten de ese sector. | UN | فإذا كان المرء يعتقد أن التنمية تعادل الإنتاج الصناعي، أمكن القول بالتمييز على أساس المزية النسبية لأن هذه المزية ستدفع بعض البلدان بعيداً عن قطاع الإنتاج الصناعي. |
El segundo, que utilizaba fondos públicos, contó con la participación de 12 PYMES del sector manufacturero. | UN | أما اﻵخر، الذي استخدم تمويلاً حكومياً، فقد شاركت فيه ٢١ مشروعاً صغيراً ومتوسط الحجم من القطاع التصنيعي. |
* Se ejercían fuertes presiones para incluir a las pequeñas empresas que representan una amplia proporción de todo el sector manufacturero del país. | UN | :: هناك ضغوط كبيرة تستهدف إدماج الشركات الصغيرة الحجم في البرنامج لما تمثله من نسبة كبيرة من مجموع القاعدة الصناعية في البلد. |
El sector manufacturero representó una gran parte del comercio Sur-Sur, y ascendió a 42% en 2005, pero los productos básicos están ocupando un lugar cada vez más dominante, y el comercio de servicios ha comenzado a crecer con fuerza. | UN | وشكل قطاع المصنوعات جزءاً كبيراً من التجارة فيما بين بلدان الجنوب، بما نسبته 42 في المائة في عام 2005، لكن السلع الأساسية آخذة في أن تصبح هي المهيمنة، وبدأت تجارة الخدمات في الازدهار. |