"sectores de la industria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات الصناعة
        
    • القطاعات الصناعية
        
    • لﻹنتاج الصناعي
        
    • قطاعات صناعة
        
    • فروع الصناعة
        
    • قطاعي الصناعة
        
    • ميادين الصناعة
        
    Además de los sindicatos nacionales existen también sindicatos de distintos sectores de la industria o actividades, y sindicatos de empresas. UN وإضافة إلى النقابات القائمة على صعيد الجمهورية، توجد نقابات لفرادى قطاعات الصناعة أو الأنشطة ونقابات داخل الشركات.
    En general, venimos impulsando planes de gobierno destinados al fortalecimiento de los sectores de la industria, el comercio y de servicios. UN وبصورة أعم، فإن الحكومة تنفذ خططا تروم تعزيز مختلف مجالات الاقتصاد، بما في ذلك قطاعات الصناعة والتجارة والخدمات.
    Italia recuerda los vínculos existentes entre los diferentes sectores de la industria, de la energía, de la urbanización y del turismo en su política de medio ambiente. UN وتشير إيطاليا إلى الصلات القائمة بين مختلف قطاعات الصناعة والطاقة وتنظيم المدن والسياحة في سياستها المتعلقة بالبيئة.
    Todos los sectores de la industria generan emisiones y desechos nocivos cuyas repercusiones pueden ser mundiales, regionales o locales. UN وتنتج جميع القطاعات الصناعية انبعاثات ونفايات ضارة يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية وإقليمية ومحلية.
    a) Caída del producto nacional bruto en los sectores de la industria, la agricultura, la pesca, las finanzas y la banca. UN أ - تأثر الناتج القومي العام لﻹنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية والمعاملات المالية والمصرفية.
    Un ejemplo es Tonga, que debido a la limitación de sus sectores manufacturero y de servicios tiene que importar hasta el 85% de los bienes y servicios que necesitan algunos sectores de la industria del turismo. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة.
    Todavía no se han aplicado suficientemente en la práctica los amplios conocimientos científicos y tecnológicos sobre protección ambiental en diversos sectores de la industria. UN ولئن كان هناك بالفعل كم كبير من المعلومات العلمية والتكنولوجية عن حماية البيئة في مختلف فروع الصناعة فإنها لم تطبق بعد بالقدر الكافي.
    La proporción de mujeres que trabajan en los sectores de la industria, la construcción y los servicios ha aumentado considerablemente, mientras que su presencia ha disminuido en el de la agricultura. UN وازدادت ازديادا كبيرا نسبة النساء العاملات في قطاعات الصناعة والبناء والخدمات، بينما انخفضت نسبتهن في الزراعة.
    En este contexto, el cuestionario enviado por la secretaría a distintos sectores de la industria, entre otros, operadores, comerciantes, bancos e intermediarios, ha generado una respuesta e interés considerables. UN وفي هذا السياق، فإن الاستبيان الذي أرسلته الأمانة إلى العديد من قطاعات الصناعة بمن فيهم المتعهدين والتجار والمصارف والوسطاء، قد أوجد اهتماما ورد فعل ملحوظين.
    Los participantes del sector privado incluyen grandes empresas y pequeñas y medianas empresas, y representan a prácticamente todos los sectores de la industria en cada continente. UN ومن القطاع الخاص انضمت إلى الميثاق كبريات الشركات، فضلا عن المقاولات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي تمثل جل قطاعات الصناعة في القارات كافة.
    ¿En qué sectores de la industria relacionada con el medio ambiente podrían los países en desarrollo competir con éxito en los mercados internacionales? UN :: في أي قطاعات الصناعة البيئية يمكن للبلدان النامية أن تتنافس بنجاح في الأسواق الدولية؟
    Es necesario promover una cultura de no proliferación en las organizaciones y en todos los sectores de la industria UN وثمة حاجة إلى إشاعة ثقافة عدم الانتشار داخل المنظمات وفي مختلف قطاعات الصناعة
    ¿Qué sectores de la industria ve más ventajosos para este año? Open Subtitles ما قطاعات الصناعة التي تظنها أنجح من غيرها في السوق هذا العام؟
    En pocos decenios, las actividades espaciales han adquirido una notable importancia y han revelado el potencial considerable que existe en los sectores de la industria, la investigación, la cultura y la defensa. UN واستطاعت اﻷنشطة الفضائية في بضعة عقود أن تحظى بمكانة في العالم ، مما يستدعي القيام بمجازفات تنطوي على امكانات كبيرة في قطاعات الصناعة والبحث والثقافة والدفاع .
    324. El Gobierno presta igualmente un apoyo específico a los sectores de la industria afectados de una escasez permanente de mercado, pero con fuertes imperativos culturales. UN ٢٢٣- كما تقدم الحكومة دعماً محدداً إلى قطاعات الصناعة التي تتعرض للفشل في اﻷسواق بشكل مستمر ولكن تكون لها ضرورات ثقافية قوية.
    Es evidente que la mujer es empleada activamente en la mayoría de los sectores de la industria. UN ومن الواضح أن المرأة تعمل بنشاط في غالبية القطاعات الصناعية.
    Los miembros de estos comités encarnan el compromiso de lograr el equilibrio y la diversidad entre diversos sectores de la industria. UN وتعكس العضوية التزاماً بتحقيق التوازن والتنوع على نطاق مجموعة من القطاعات الصناعية.
    Los Estados Unidos y Rusia declaran que las inversiones y el comercio en otros sectores de la industria también son esenciales para el desarrollo económico general. UN وتعلن روسيا والولايات المتحدة أن الاستثمار والتجارة في سائر القطاعات الصناعية لهما كذلك أهمية أساسية بالنسبة للتنمية الاقتصادية عموما.
    Pérdidas financieras provocadas por el déficit de producción en los sectores de la industria, la agricultura y la pesca y cuyas repercusiones comienzan a sentirse cada vez más en el mercado interno de Libia: aproximadamente 2.575 millones de dólares. UN ٢ - بلغ حجم الخسائر المالية الناتجة عن العجز في الناتج القومي لﻹنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية حوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٥٧٥ ٢( مليارين وخمسمائة وخمسة وسبعين مليون دولار، والتي بدأت تظهر مؤشرات نتائجه المؤثرة في السوق الليبي بشكل واضح يوم بعد يوم.
    La Cámara Naviera Internacional y el Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) representan a todos los sectores de la industria de transportes marítimos. UN غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي يمثلان جميع قطاعات صناعة الشحن البحري.
    Algunos sectores de la industria están excluidos de las disposiciones de la Ley, por ejemplo, la industria naviera, la industria pesquera y la aviación militar. A los trabajadores de esas industrias se les aplican otras disposiciones. UN على أن بعض فروع الصناعة معفية من أحكام هذا القانون، وهي فروع الملاحة والصيد والطيران الحربي، ﻷن العاملين فيها تغطيهم أحكام أخرى.
    Promoverá medidas y políticas destinadas a aumentar la competitividad y productividad en los Estados miembros de la CESPAO en los sectores de la industria, la tecnología, el transporte y la agricultura y a incrementar la cooperación regional mediante la promoción y armonización de normas, la adopción de instrumentos jurídicos y el fortalecimiento de la capacidad de los países de la región para la formulación de políticas sectoriales. UN وهو سيعزز التدابير والسياسات الرامية إلى زيادة القدرة على المنافسة واﻹنتاجية في الدول أعضاء اللجنة في ميادين الصناعة والتكنولوجيا والنقل والزراعة وتحسين التعاون اﻹقليمي عن طريق تشجيع مواءمة القواعد، واعتماد الصكوك القانونية، وتعزيز قدرات بلدان المنطقة على وضع السياسات القطاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus