:: Debilidades: grandes exigencias para todos los sectores de la Organización y gran necesidad de apoyo externo para introducir los cambios en un período breve; | UN | ● مواطن الضعف: الطلبات الكثيرة الموجَّهة إلى جميع أجزاء المنظمة والاحتياجات الكبيرة من الدعم الخارجي للتمكن من إحداث التغيير خلال فترة وجيزة؛ |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer y actualizar regularmente registros o catálogos de riesgos en la esfera de la TIC que abarquen todos los sectores de la Organización correspondiente. | UN | وينبغي قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإنشاء سجلات أو قوائم للمخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديثها بانتظام وينبغي أن تغطي هذه السجلات والقوائم جميع أجزاء المنظمة المعنية. |
9.7 El Departamento será también la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٩-٧ وستكون اﻹدارة أيضا بمثابة الوحدة الرائدة في مجال المعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم اﻹحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
9.7 El Departamento será también la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٩-٧ وستكون اﻹدارة أيضا بمثابة الوحدة الرائدة في مجال المعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم اﻹحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
Los programas de la Escuela estarían dirigidos a fortalecer la colaboración dentro del sistema en aspectos de interés común para los diversos sectores de la Organización, con el fin de forjar una visión común para el futuro y aumentar la eficacia operacional; reforzar la cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales y crear una mentalidad de gestión más coherente en todo el sistema. | UN | وكانت البرامج تهدف إلى تعزيز التعاون داخل المنظومة في مجالات تتعلق بخطوط المسؤولية التنظيمية التقليدية من أجل تكوين رؤية مشتركة للمستقبل وزيادة الفعالية التشغيلية وتعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية؛ وﻹيجاد ثقافة إدارية أكثر اتساقا في المنظومة بكاملها. |
El aumento se debe a los planes de incorporación de un conjunto de programas aplicados en algunos sectores de la Organización para las adquisiciones. | UN | وترجع الزيادة الى ما هو مخطط من ادماج لبرامج الحاسوب الشاملة المستخدمة في أجزاء من المنظمة فيما يتعلق بأنشطة الاقتناء. |
8.7 El Departamento seguirá siendo la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٨-٧ وستواصل اﻹدارة القيام بدور الوحدة الرائدة فيما يتعلق بالمعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم الاحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
8.7 El Departamento seguirá siendo la dependencia principal en materia de información económica y social en las Naciones Unidas y proporcionará apoyo estadístico a todos los sectores de la Organización. | UN | ٨-٧ وستواصل اﻹدارة القيام بدور الوحدة الرائدة فيما يتعلق بالمعلومات الاقتصادية والاجتماعية داخل إطار اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم الاحصائي لجميع أجزاء المنظمة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos contribuye de manera sustantiva a los objetivos de las Naciones Unidas y además presta apoyo a todos los demás sectores de la Organización. | UN | ١٤٤ - يساهم مكتب الشؤون القانونية، من تلقاء نفسه، مساهمة فنية في أهداف اﻷمم المتحدة، كما يعاون بصفة داعمة جميع أجزاء المنظمة اﻷخرى. |
Las oficinas del UNICEF están adoptando nuevos procesos de trabajo, prácticas de gestión y sistemas de explotación a buen ritmo, aunque algunos sectores de la Organización se mueven con más rapidez que otros. | UN | ٢٠ - وتعتمد المكاتب في جميع أنحاء اليونيسيف عمليات جديدة ﻷداء اﻷعمال وممارسات إدارية ونظما تنفيذية بمعدل مرض، مع تحرك بعض أجزاء المنظمة بصورة أسرع من اﻷخرى. |
El comité representa un foro y un mecanismo en el que los directores de operaciones de todos los sectores de la Organización pueden reunirse para examinar las necesidades en materia de TIC a nivel de la organización; por lo tanto, sirve también de mecanismo para resolver los conflictos que puedan plantearse entre las distintas prioridades a ese nivel. | UN | وتتيح اللجنة محفلاً وآلية يمكن بواسطتهما لمديري أنشطة العمل الأخرى من جميع أجزاء المنظمة أن يجتمعوا لمناقشة المتطلبات والاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة؛ ولذلك تعمل اللجنة كآلية للتوفيق بين الأولويات المتنافسة على هذا المستوى. |
Por ejemplo, los elementos administrativos y de prestación de servicios de una organización y las entidades que se ocupan de cuestiones sustantivas o de política responderán de manera diferente a los requisitos de la GBR, pero todos los sectores de la Organización deben cumplir esos requisitos. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن العناصر الإدارية وعناصر أداء الخدمات بمنظمة ما ستتناول متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج بصورة مختلفة عن الكيانات المعنية بقضايا موضوعية أو سياساتية، ولكن يجب على كافة أجزاء المنظمة أن تتناول تلك المتطلبات(). |
En la mayoría de las organizaciones, a saber, las Naciones Unidas, el PNUD, el UNFPA, el ACNUR, el UNICEF, el PMA y la OMM, el comité de gobernanza de la TIC es un órgano independiente, integrado por cuadros superiores y ejecutivos, que representa a todos los sectores de la Organización y que está presidido por un director ejecutivo. | UN | وفي معظم المنظمات، بما في ذلك الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، فإن لجنة أدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي هيئة مستقلة تتكون من موظفين على مستويي الإدارة العليا والإدارة التنفيذية تمثل جميع أجزاء المنظمة ويرأسها مدير تنفيذي(). |