Para finalizar, en el umbral del sigo XXI, una Organización más eficaz exige la participación y dedicación de todos los sectores de la sociedad civil. | UN | وأخيرا، ونحن نقترب من الدخول في القرن الحادي والعشرين، فإن تعزيز فعالية منظمتنا يقتضي مشاركة وإخلاصا من جميع قطاعات المجتمع المدني. |
Ahora el Estado busca fórmulas susceptibles de favorecer la recuperación del equilibrio, y trabaja a tal fin con el concurso de diversos sectores de la sociedad civil. | UN | وتحاول الدولة حاليا إيجاد صيغ تيسر العودة إلى التوازن، وتسعى إلى هذه الغاية بمساعدة مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
En este órgano participarán los distintos sectores de la sociedad civil. | UN | وستشمل هذه الهيئة مختلـــف قطاعات المجتمع المدني. |
La aplicación de la resolución exige un enorme esfuerzo, así como la cooperación de todos los interlocutores internacionales y los sectores de la sociedad civil. | UN | والتعامل الناجم مع هذا الواقع يتطلب نظرة متجددة إلى آليات تنفيذ القرار وتعاون دولي دائم ومشاركة فاعلة من عناصر المجتمع المدني. |
Por otra parte, Angola ha creado recientemente una Comisión nacional de derechos humanos compuesta por representantes de todos los sectores de la sociedad civil. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت أنغولا مؤخرا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلين عن جميع قطاعات المجتمع المدني. |
Se creó el Foro Nacional de la Mujer, en el que participan mujeres de los diversos sectores de la sociedad civil y delegadas del Gobierno de Guatemala. | UN | والمحفل الوطني للمرأة أنشئ بمشاركة النساء من قطاعات المجتمع المدني المختلفة وممثلات المرأة في حكومة غواتيمالا. |
Esta evolución ha intensificado el impacto de la CP en la opinión pública y en los diversos sectores de la sociedad civil. | UN | وهذا التطور عزز أثر مؤتمر الأطراف على الرأي العام وعلى مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Actividades internacionales concertadas de lucha contra las drogas. Información eficaz a los funcionarios, expertos y todos los sectores de la sociedad civil. | UN | تنسيق الأنشطة الدولية لمكافة المخدرات، وإبلاغ المسؤولين والخبراء وجميع قطاعات المجتمع المدني بصورة فعالة. |
La repercusión de las actividades fue variable: algunas consiguieron con más éxito que otras promover la colaboración entre los sectores de la sociedad civil. | UN | وكانت لها آثار متفاوتة؛ فكان بعضها أنجح من البعض الآخر في تعزيز التعاون فيما بين قطاعات المجتمع المدني. |
Una gran variedad de sectores de la sociedad civil participaron directamente. | UN | وقد شارك تنوع هائل من قطاعات المجتمع المدني في ذلك الحوار مباشرة. |
ii) Algunos sectores de la sociedad civil han mostrado muy poco interés por las cuestiones de genero. | UN | ' 2` أبدت بعض قطاعات المجتمع المدني اهتماما طفيفا بمسائل الجنسين. |
De hecho, es esencial que los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que representan a todos los sectores de la sociedad civil trabajen en estrecha colaboración. | UN | والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي. |
Celebrando los esfuerzos de diversos sectores de la sociedad civil, en los planos nacional e internacional, para obtener la abolición de la pena capital, | UN | وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام، |
Celebrando los esfuerzos de diversos sectores de la sociedad civil, en los planos nacional e internacional, para obtener la abolición de la pena capital, | UN | وإذ ترحِّب بالجهود التي تبذلها شتى قطاعات المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي لتحقيق إلغاء عقوبة الإعدام، |
También pone de relieve que hay sectores de la sociedad civil de los Estados Unidos de América que comparten las preocupaciones del Comité. | UN | كما يدلل ذلك على أن عناصر المجتمع المدني في الولايات المتحدة تشاطر اللجنة شواغلها. |
Nos brindaron la oportunidad de examinar los problemas y prioridades principales en esa esfera y de definir las tareas futuras que incumben a todas las ramas del Gobierno y a los sectores de la sociedad civil. | UN | فقد أتاحت فرصة لدراسة المشاكل الرئيسية واﻷولويات القصوى في هذا المجال، ولتحديد المهام التي ينبغي أن تضطلع بها جميع أفرع الحكومة وعناصر المجتمع المدني. |
Colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني |
Publica información institucional sobre la importancia de la seguridad social para los trabajadores y celebra periódicamente sesiones de orientación sobre las prestaciones y los servicios de la seguridad social, además de establecer asociaciones con sectores de la sociedad civil organizada. | UN | وينشر البرنامج معلومات مؤسسية عن أهمية الضمان الاجتماعي للعمال، ويعقد جلسات توجيهية دورية بشأن استحقاقات الضمان الاجتماعي والخدمات، كما أنه ينشئ شراكات مع قطاعات من المجتمع المدني المنظم. |
La celebración de seminarios destinados a organizaciones no gubernamentales locales y funcionarios del Gobierno ha contribuido a consolidar las organizaciones de derechos humanos y los sectores de la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، فمن خلال تنظيم الحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ولموظفي الحكومة، فإن عملية تعزيز منظمات حقوق اﻹنسان وقطاعات المجتمع المدني جارية على قدم وساق. |
En muchos países los planes de acción nacionales se han preparado en colaboración con los encargados de formular las políticas y otros sectores de la sociedad civil. | UN | فقد جرى إعداد خطط عمل وطنية في كثير من البلدان بالتعاون مع صانعي السياسات وبعض العناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
Las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil hicieron una gran contribución. | UN | وقد أسهمت المنظمات غير الحكوميــة وسائر أجزاء المجتمع المدني إسهاما كبيرا، وروجت لذلك. |
Junto con otros seis sectores de la sociedad civil, los grupos indígenas estuvieron representados en una mesa redonda sobre reforma agraria y soberanía alimentaria " en pie de igualdad " con los representantes gubernamentales. | UN | وإلى جانب ست من فئات المجتمع المدني المعنية الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات. |
Ahora bien, la participación activa de las comunidades y otros sectores de la sociedad civil es una parte esencial de la prevención eficaz del delito. | UN | بيد أن المشاركة الفعّالة الناشطة من المجتمعات المحلية وسائر شرائح المجتمع الأهلي تعتبر جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال. |
Las campañas de sensibilización del público en diversos sectores de la sociedad civil han facilitado la identificación de los problemas y las prioridades. | UN | وساهمت حملات التوعية في قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع المحلي في تحديد المشاكل والأولويات. |