"sectores de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات الخدمات
        
    • قطاعات خدمات
        
    • قطاع الخدمات
        
    • صناعات الخدمات
        
    • قطاعات خدمية
        
    • في قطاعي الخدمات
        
    • القطاعات الخدمية
        
    • قطاعات خدماتها
        
    • قطاع خدمات
        
    • بقطاعات الخدمات
        
    • الصناعات الخدمية
        
    • بقطاعات خدمات
        
    • صناعة الخدمات
        
    En varios sectores de servicios sigue habiendo bastantes ámbitos en los que acrecentar la liberalización. UN وما زال هناك مجال هائل لمزيد من التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات.
    ¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? UN ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟
    Los sectores de servicios también registraron un aumento interanual positivo del 3%. UN وسجلت قطاعات الخدمات أيضا زيادة سنوية قدرها 3 في المائة.
    Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. UN وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات.
    Los países desarrollados han recurrido a muchos medios para apoyar las actividades de sus sectores de servicios en pro de los objetivos de su política nacional. UN فقد لجأت البلدان المتقدمة الى وسائل كثيرة لدعم أنشطتها في قطاع الخدمات توخياً ﻷهداف سياساتها العامة الوطنية.
    La sección B.2.2 de este capítulo indicó la pertinencia de la información sobre el empleo de corto plazo de personal extranjero en los sectores de servicios. UN 2-54 يشير الفرع ثانيا - باء - 2 - 2 إلى أهمية المعلومات عن استخدام موظفين أجانب لأجل قصير في صناعات الخدمات.
    Sin embargo, para algunos países en desarrollo con sectores de servicios financieros abiertos el interés de las empresas extranjeras era muy limitado. UN ومع ذلك، فإن بعض البلدان النامية ذات قطاعات الخدمات المالية المنفتحة لم تسترع سوى اهتمام محدود من الشركات الأجنبية.
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    Los países en desarrollo persiguen el objetivo de fortalecer los sectores de servicios y aumentar la participación de sus empresas en el comercio internacional de servicios. UN تواصل البلدان النامية السعي الى تعزيز قطاعات الخدمات وزيادة مشاركة شركاتها في التجارة الدولية للخدمات.
    iv) Los países en desarrollo deben tratar de desarrollar las exportaciones en los sectores de servicios en que tengan ventajas comparativas. UN `٤` ينبغي للبلدان النامية أن تبذل جهوداً لتنمية الصادرات في قطاعات الخدمات التي تتمتع فيها بميزات تنافسية.
    No obstante, no todos los sectores de servicios han sacado el mismo provecho de las nuevas tecnologías de las comunicaciones. UN غير أن تأثر قطاعات الخدمات بتكنولوجيا الاتصالات الجديدة لم يكن واحداً.
    Las mujeres forman el 40% de la población económicamente activa (PEA) urbana y solamente el 22% de la PEA rural, lo cual se divide en los sectores de: servicios, comercio e industria. UN وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة.
    El presente informe trata de determinar si algunos de esos retos y oportunidades existen también en otros sectores de servicios. UN ويحاول هذا التقرير تحديد ما إذا كان ممكنا أيضا وجود بعض هذه التحديات والفرص في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات.
    De hecho, puede invertir de modo radical la hipótesis según la cual los países industrializados poseen la ventaja comparativa en la mayoría de los sectores de servicios. UN والواقع أنها قد تعكس تماما التصور الذي كان يعتبر البلدان الصناعية متمتعة بالميزة النسبية في معظم قطاعات الخدمات.
    El ejemplo del documento de referencia sobre servicios básicos de telecomunicación podría aplicarse a otros sectores de servicios a fin de conseguir salvaguardas para la competencia. UN ولتدبير ضمانات المنافسة، يمكن اتباع نموذج الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات اﻷساسية في قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    sobre el comercio mundial: sectores de servicios escogidos UN في التجارة العالمية: قطاعات خدمات مختارة ٠٠٠ ٥
    . Algunas de estas dificultades y oportunidades podrían darse también en otros sectores de servicios. UN وقد تواجه أيضاً قطاعات خدمات أخرى البعض من هذه التحديات والفرص.
    Los expertos subrayaron que diversas características del sector de los servicios de salud podrían aplicarse en los demás sectores de servicios. UN وأكد الخبراء على أن بعض سمات قطاع الخدمات الصحية يمكن تطبيقها على قطاعات خدمات أخرى.
    El Banco también adoptó un enfoque basado en el análisis de la cadena de valor para definir estrategias de creación de sectores de servicios regionales. UN واتخذ المصرف أيضاً نهجاً لتحليل سلاسل القيمة بهدف تحديد استراتيجيات لإقامة صناعات الخدمات الإقليمية.
    Esto pone de manifiesto la difuminación de las fronteras entre muchos sectores de servicios como resultado del uso de la tecnología de información y de las nuevas técnicas comerciales. UN مما يسيء باختلاط المعالم بين قطاعات خدمية كثيرة نتيجة لتكنولوجيا المعلومات والتقنيات التجارية الجديدة.
    Observando además que el territorio se está convirtiendo en un centro financiero extraterritorial destacado, y que sus sectores de servicios financieros y turísticos registran un crecimiento sin precedentes, UN وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية،
    Los aumentos en el número y también en la proporción de mujeres empleadas fueron particularmente notables en los sectores de servicios. UN وقد لوحظت الزيادات في عدد ونسبة الموظفات في القطاعات الخدمية بوجه خاص.
    Los países en desarrollo necesitaban realizar un análisis de sus sectores de servicios para elaborar y aplicar políticas de desarrollo que pudieran dar lugar a estrategias exportadoras. UN والبلدان النامية في حاجة إلى تحليل قطاعات خدماتها قصد تصميم وتنفيذ سياسات إنمائية من شأنها أن تؤدي إلى وضع استراتيجيات للتصدير.
    - ¿Qué servicios se incluyen en el sector de los servicios de construcción? ¿Qué otros sectores de servicios están vinculados a la prestación de servicios de construcción? UN :: ما هي الخدمات المشمولة في إطار قطاع خدمات التشييد؟ ما هي قطاعات الخدمات الأخرى المرتبطة بتقديم خدمات التشييد؟
    3. Muchos expertos opinaron que, en comparación con otros sectores de servicios, el de los servicios audiovisuales parecía ser un sector particularmente delicado a causa del carácter único del comercio e intercambio cultural. UN 3- وكان من رأي خبراء عديدين، أنه بالمقارنة بقطاعات الخدمات الأخرى، تبدو الخدمات السمعية البصرية قطاعاً حساساً بوجه خاص بسبب طابعه الفريد في مجال التجارة والتبادل الثقافيين.
    Según la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), en los sectores de servicios de elevado índice de mano de obra, a menudo se prefiere a las trabajadoras porque se considera que son una fuerza de trabajo barata y flexible. UN وبحسب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كثيرا ما يفضل توظيف العاملات في الصناعات الخدمية الكثيفة العمالة، حيث يعتبرن من العمالة الرخيصة والمرنة.
    También se señaló que esa mejora podía ser útil para los estudios de otros sectores de servicios. UN كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى.
    16. Los sectores de servicios tienden a estar dominados por las PYMES. UN 16- وهناك نزعة إلى سيطرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على صناعة الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus