Con ese fin, el FNUDC está elaborando una serie de intervenciones en la esfera del desarrollo económico local y creando sectores financieros incluyentes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يقوم الصندوق بوضع سلسلة من المداخلات في مجال التنمية الاقتصادية المحلية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
Ocupar una posición de liderazgo reconocido en la creación de sectores financieros inclusivos en los países menos adelantados. | UN | يصبح قائدا معترفا به في بناء قطاعات مالية شاملة في أقل البلدان نموا. |
El ámbito de actuación del FNUDC en la creación de sectores financieros incluyentes | UN | مكانة الصندوق في عملية بناء قطاعات مالية تخدم الجميع |
El FNUDC realizaría investigaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con la creación de sectores financieros inclusivos. | UN | وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة. |
En esa situación, la delincuencia organizada se concentrará en los países cuyos sectores financieros y económicos muestren menor resistencia a la penetración delictiva. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سوف تركز الجريمة المنظمة على البلدان التي تبدي القطاعات المالية والاقتصادية فيها مقاومة أقل للتغلغل الاجرامي. |
Varias iniciativas procuran combinar las mejores características de los sectores financieros oficial e informal. | UN | وهناك عدد من الابتكارات التي تحاول الجمع بين أفضل خصائص القطاع المالي غير الرسمي والقطاع المالي الرسمي. |
Resultado básico 3: Fomento de un entorno propicio para el desarrollo de sectores financieros incluyentes | UN | النتيجة الرئيسية 3: تهيئة بيئة مؤاتية لبناء قطاعات مالية تخدم الجميع |
Año Internacional del Microcrédito, 2005: Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Año Internacional del Microcrédito, 2005 Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Año Internacional del Microcrédito, 2005: Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes. | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Año Internacional del Microcrédito, 2005: Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Año Internacional del Microcrédito, 2005: Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Año Internacional del Microcrédito, 2005: Foro Internacional de las Naciones Unidas para la creación de sectores financieros incluyentes | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005: محفل الأمم المتحدة الدولي لبناء قطاعات مالية شاملة |
Expone los resultados de las consultas mundiales y aborda los problemas de crear sectores financieros inclusivos. | UN | وهو يبين نتائج المشاورات العالمية ويعالج التحديات التي تواجه بناء قطاعات مالية شاملة. |
También ha habido una apreciable expansión de los sectores financieros, inclusive: | UN | كما أن القطاعات المالية شهدت توسعا ملحوظا اشتملت عناصره على: |
En la medida en que los prestamistas toman dinero prestado de los bancos, establecen un vínculo importante con los sectores financieros oficiales. | UN | فإذا أخذ مقرضو اﻷموال قروضا من المصارف، فإنهم يوجدون صلة هامة مع القطاعات المالية الرسمية. |
i) sectores financieros nacionales fuertes en todos los países; | UN | `1 ' تعزيز وتقوية القطاعات المالية المحلية في كل مكان؛ |
Se consideró que la gestión empresarial y el desarrollo de los sectores financieros nacionales eran cuestiones que requerían especial atención. | UN | وساد اعتقاد أن إدارة الشركات مجال يحتاج إلى اهتمام خاص، كما هو الحال بالنسبة لتنمية القطاعات المالية المحلية. |
En el Consenso de Monterrey se esbozaron acciones que hay que aplicar en sectores financieros clave relativas al desarrollo. | UN | وحدد توافق آراء مونتيري الإجراءات التي تُنفذ في القطاعات المالية الأساسية المتعلقة بالتنمية. |
La Comisión pidió además a las cámaras de comercio que presentaran propuestas relativas a métodos eficaces de regulación de los sectores financieros y empresariales. | UN | وطلبت الهيئةُ أيضاً إلى غرف التجارة تقديم مقترحات بشأن الأساليب الفعالة في التنظيم الرقابي في القطاع المالي وقطاع الأعمال التجارية. |
Otros países de África y Asia han pedido asistencia al FNUDC en 2006 para consolidar sectores financieros incluyentes; | UN | وطلبت بلدان أخرى في أفريقيا وآسيا المساعدة من الصندوق في عام 2006 في بناء قطاع مالي شامل؛ |
Hay muchas diferencias entre los países en cuanto a la medida en que sus sectores financieros utilizan cada tipo de instrumento descrito. | UN | تختلف البلدان اختلافا واسعا فيما يتعلق بدرجة نشاط قطاعاتها المالية في كل نوع من أنواع اﻷنشطة المالية المذكورة أعلاه. |
Para ese fin, se habían establecido mecanismos para vigilar la liquidación de créditos y preservar la estabilidad, integridad y seguridad del sistema financiero y económico, así como para promover la cooperación con las autoridades encargadas de la regulación de sectores financieros y para fomentar el intercambio de información. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، وُضعت آليات لمراقبة تسديد القروض وللحفاظ على استقرار النظام المالي والاقتصادي وسلامته وأمنه، وكذلك لتعزيز التعاون مع سلطات الرقابة التنظيمية للقطاع المالي وتعزيز تبادل المعلومات. |
También se han hecho otros esfuerzos para mejorar las normas de control del riesgo y la supervisión de los sectores financieros bancario y no bancario. | UN | وبُذلت جهود أخرى لتحسين الضوابط اﻹدارية والمالية ومراقبة المصارف والقطاعات المالية غير المصرفية. |
Se han enviado circulares similares a otros sectores financieros. | UN | وثمة مذكرات مماثلة خاصة بالقطاعات المالية الأخرى. |
Subrayamos nuestro compromiso de lograr unos sectores financieros nacionales sólidos, que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como complemento importante de una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo. | UN | 37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية. |
Habría que estudiar los cauces del diálogo con los sectores financieros e industriales, así como con sindicatos, organizadores de consumidores y otras organizaciones civiles; | UN | ويمكن معالجة أقنية الحوار مع القطاعين المالي والصناعي ومع النقابات ومع المنظمات الاستهلاكية وغيرها من المنظمات المدنية؛ |
Las reglamentaciones de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial contracíclica de los riesgos de los sectores financieros nacionales habrán de complementarse con reformas de la estructura financiera internacional. | UN | وسيتعين القيام بإصلاحات للبنيان المالي الدولي تكمل أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطرة للقطاعات المالية المحلية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية ويلتزم الحيطة على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Los gobiernos pueden asumir muchos papeles en la construcción de sectores financieros incluyentes. | UN | 43 - يمكن للحكومات أن تقوم بعدة أدوار لبناء قطاعات التمويل الشامل. |