"sectores tales como la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاعات مثل
        
    • قطاعات من قبيل
        
    • مجاﻻت مثل البدء في
        
    • بشأنها مثل
        
    • قطاعات منها
        
    Recomienda que los recursos que se dedican al ejército se reasignen a sectores tales como la educación, la salud y los servicios sociales. UN ويوصي بأن يعاد توزيع الموارد المكرسة حالياً للقطاع العسكري على قطاعات مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    La propiedad estatal seguía dominando en sectores tales como la minería, la metalurgia, las industrias de la energía y el gas, y el transporte ferroviario. UN وظلت ملكية الدولة مهيمنة في قطاعات مثل المناجم والتعدين وصناعة الطاقة والغاز والنقل بالسكك الحديدية.
    Esos esfuerzos han dado algunos resultados positivos y sectores tales como la biotecnología y la nanotecnología han demostrado que tienen potencial. UN وسجلت هذه الجهود قدراً من النجاح وأظهرت قطاعات مثل التكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيا الجزئية أنها تنطوي على إمكانات للمستقبل.
    Nuestras prioridades se refieren a la cooperación en sectores tales como la infraestructura, la seguridad, la energía, el medio ambiente, el turismo, la justicia y los asuntos internos. UN وتتركز أولوياتنا على التعاون في قطاعات من قبيل البنى التحتية والأمن والطاقة والبيئة والسياحة والعدالة والشؤون المحلية.
    Con respecto a la división del trabajo, hay problemas de superposición en sectores tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la asistencia a las mujeres y los niños, la juventud y la labor de prevención, que no se han podido resolver todavía entre los Copatrocinadores. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    En sectores tales como la educación y la administración pública, ya se han alcanzado progresos en la condición jurídica y social de la mujer. UN وفي قطاعات مثل التعليم والخدمة العامة، تحققت إنجازات بالفعل في النهوض بوضع المرأة.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo un instrumento esencial para contribuir a aumentar la capacidad de los países en sectores tales como la educación, de modo tal que puedan beneficiarse del fenómeno irrefrenable de la mundialización. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أداة أساسية للمساعدة في بناء قدرة البلدان في قطاعات مثل التعليم حتى يمكنها أن تستفيد من ظاهرة العولمة التي لا يمكن وقفها.
    70. Los conocimientos tradicionales desempeñaban un papel importante en sectores tales como la medicina tradicional, la agricultura y la artesanía. UN 70- وتؤدي المعارف التقليدية دورا مهما في قطاعات مثل الطب والزراعة والحرف اليدوية التقليدية.
    Promulgar y fortalecer una legislación que proteja la salud de los trabajadores y del público, que abarque todas las posibles situaciones laborales en las cuales se manipulen productos químicos, incluidos sectores tales como la agricultura y la salud. UN سن وتعزيز التشريعات الخاصة بحماية صحة العمال وجمهور العامة، تغطية النطاق الكامل لكل مواقف العمل عند مناولة المواد الكيميائية، بما في ذلك قطاعات مثل تلك الخاصة بالزراعة والصحة.
    La I+D actual se había desplazado también de sectores tales como la ingeniería eléctrica y mecánica, las ciencias geológicas, la física y la química a la informática, la medicina y la biología. UN ومهمة البحث والتطوير الحالية قد تحولت أيضاً من قطاعات مثل الهندسة الكهربائية والميكانيكية، والعلوم الجيولوجية، والفيزياء، والكيمياء، إلى علوم المعلوماتية والعلوم الطبية والبيولوجية.
    Aunque se están haciendo esfuerzos para reformar las industrias manufactureras, sectores tales como la producción agrícola y de alimentos, que no necesitan tecnologías de avanzada o una fuerza laboral altamente especializada, han seguido creciendo. UN ومع أن الجهود لا تزال مبذولة لإصلاح الصناعات التحويلية، فإن قطاعات مثل الإنتاج الزراعي والغذائي التي لا تحتاج إلى تكنولوجيات راقية أو أيدٍ عاملة عالية التخصص لا تزال آخذة بالنمو.
    En la actualidad predominan las mujeres en sectores tales como la enseñanza, la atención de la salud, la asistencia social, y tanto sus sueldos medios como sus posibilidades de desarrollo profesional son menores que en los sectores con predominio masculino. UN وفي الوقت الحاضر تسود النساء في قطاعات مثل التعليم والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية ومرتباتهن في المتوسط وفرص النمو الوظيفي أمامهن أقل مما في القطاعات التي يسودها الرجال.
    La India ha compartido su experiencia en sectores tales como la infraestructura, los productos farmacéuticos, la atención de la salud y las tecnologías de la información, entre otros, con objeto de fomentar las capacidades y la transferencia de tecnología por el bien de los países africanos. UN كما تشارك الهند بخبرتها في قطاعات مثل البنية التحتية، والصيدلة والرعاية الصحية وتكنولوجيا المعلومات، في جملة أمور، بهدف بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لصالح البلدان الأفريقية.
    No obstante, debemos abordarlo desde una perspectiva más amplia, integrando sectores tales como la salud, la educación, la equidad de género, el agua y el saneamiento, la reducción de la pobreza, la nutrición y la protección social. UN ولكن يجب علينا أن نتناولها من منظور أوسع، يدمج بين قطاعات مثل الصحة والتعليم والتكافؤ بين الجنسين والمياه والمرافق الصحية والحد من الفقر والتغذية والحماية الاجتماعية.
    sectores tales como la educación, el agua y el saneamiento se beneficiaron también de forma sustancial de la inversión pública respaldada por el FNUDC. UN وكذلك تستفيد قطاعات مثل التربية والتعليم والمياه والمرافق الصحية أيضاً إلى حد كبير من استثمارات القطاع العام التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Esa colaboración debería abordar las fuertes interrelaciones con sectores tales como la salud, la educación, la mano de obra, la minería, el medio ambiente, la agricultura, los recursos hídricos y la industria. UN وهذا التعاون ينبغي أن يُعالج أوجه الترابط القوي مع قطاعات مثل الصحة، والتعليم، والعمل، والتعدين، والبيئة، والزراعة، والمياه، والصناعة.
    Esa colaboración debería abordar las fuertes interrelaciones con sectores tales como la salud, la educación, la mano de obra, la minería, el medio ambiente, la agricultura, los recursos hídricos y la industria. UN وهذا التعاون ينبغي أن يُعالج أوجه الترابط القوي مع قطاعات مثل الصحة، والتعليم، والعمل، والتعدين، والبيئة، والزراعة، والمياه، والصناعة.
    Ha dedicado importantes recursos en sectores tales como la salud, la educación y el transporte. UN وقد كرست موارد كثيرة في قطاعات من قبيل الصحة والتعليم والنقل.
    Ha dedicado importantes recursos a sectores tales como la salud, la educación y el transporte. UN وقد كرست موارد كثيرة في قطاعات من قبيل الصحة والتعليم والنقل.
    Con respecto a la división del trabajo, hay problemas de superposición en sectores tales como la prevención de la transmisión de la madre al niño, la asistencia a las mujeres y los niños, la juventud y la labor de prevención, que no se han podido resolver todavía entre los Copatrocinadores. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    24. Se tiene la impresión de que muchos países en desarrollo no están en condiciones de aprovechar las oportunidades de acceso a los mercados en materia de presencia comercial, dados los considerables costos de establecimiento; sin embargo, ya hay algunos ejemplos de multinacionales de servicios de países en desarrollo en sectores tales como la hostelería, la ventas al por menor, la ingeniería y la construcción. UN ٤٢- وتبلور ثمة ادراك بوجود عدد كبير من البلدان النامية لا يستطيع الافادة من فرص الوصول إلى اﻷسواق عن طريق الحضور التجاري، بالنظر لفداحة تكاليف تهيئة الحضور؛ وإن كان يمكن أن يضرب عدد من اﻷمثال لشركات خدمية عبر وطنية في البلدان النامية في قطاعات منها الفندقة، وتجارة التجزئة، والهندسة، والتشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus