"sectoriales e intersectoriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعية والمشتركة بين القطاعات
        
    • القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
        
    • القطاعية والصﻻت الشاملة لعدة قطاعات
        
    • القطاعية والمتعددة القطاعات
        
    • القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات
        
    • القطاعية والجوانب الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات
        
    • القطاعية والقطاعية الشاملة
        
    • القطاعية وعبر القطاعية
        
    • والسياسات الشاملة لعدة قطاعات
        
    • قطاعية وشاملة
        
    Los numerosos seminarios, foros y reuniones que organizaron sirvieron de plataforma para una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la biotecnología y sus vínculos con otras cuestiones sectoriales e intersectoriales contempladas en el Programa 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían coordinar sus actividades para conseguir que se complementen mejor las necesidades sectoriales e intersectoriales. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق أنشطتها لكي تتمكن من تحقيق المزيد من التكامل بين هذه الاحتياجات القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    DE LOS VÍNCULOS sectoriales e intersectoriales UN في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    LOS VÍNCULOS sectoriales e intersectoriales UN دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    Entre otras funciones del PNUMA cabe destacar varios aspectos sectoriales e intersectoriales identificados en el Programa 21. UN وتتصل وظائف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأخرى بجوانب متنوعة من القضايا القطاعية والمتعددة القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    Se han nombrado jefes de proyecto en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para asegurar el seguimiento eficaz y coordinado de las cuestiones sectoriales e intersectoriales establecidas en el Programa 21. UN وعُين مديرو مهام من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يتولون ضمان المتابعة الفعالة والمنسﱠقة للقضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن ١٢.
    APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO RELATIVAS A LOS BOSQUES EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS sectoriales e intersectoriales UN تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث أوجه الارتباط القطاعية والمشتركة بين القطاعات
    Promueve un criterio integrado respecto de las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo y los componentes sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN وتشجع اتباع نهج متكامل إزاء مسائل البيئة والتنمية وكذلك إزاء العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    A nivel nacional, en los países en que se lleven a cabo los proyectos piloto, el programa permitirá incorporar el concepto de los sistemas de patrimonio agrícola de interés mundial en los planes y políticas sectoriales e intersectoriales del país. UN وسيكفل البرنامج، على الصعيد الوطني، في البلدان النموذجية، إدراج مفهوم نظم التراث الزراعي الأصلية الهامة على صعيد العالم في الخطط والسياسات القطاعية والمشتركة بين القطاعات الوطنية.
    DESARROLLO RELATIVAS A LOS BOSQUES EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS sectoriales e intersectoriales UN تنفيذ قرارات مؤتمــر اﻷمم المتحــدة المعــني بالبيئــة والتنمية فيما يتصــل بالغابــات علــى الصعيدين الوطني والدولـي، بما فـي ذلـك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    El PNA y varios otros planes de acción y programas sectoriales e intersectoriales se traducirán en proyectos para su ejecución. UN وسيترجَم برنامج العمل الوطني ومختلف خطط/برامج العمل القطاعية والشاملة لعدة قطاعات إلى مشاريع للتنفيذ.
    3. Progresos realizados y problemas encontrados en la aplicación del Programa de Acción de Barbados: esferas sectoriales e intersectoriales. UN 3 - التقدم المحرز والمشاكل التي تتم مواجهتها في تنفيذ برنامج عمل باربادوس: المجالات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    Tampoco los programas sectoriales e intersectoriales se quedan atrás en esta materia. Exhiben una evolución constante. UN ويسري الشيء نفسه على البرامج القطاعية والمتعددة القطاعات مثل برامج السل والملاريا والتدخين التي تتزايد نسب النساء العاملات فيها باستمرار.
    En este contexto se hará gran hincapié no sólo en integrar los componentes sectoriales e intersectoriales pertinentes del Programa 21, sino también en incorporar en este marco los resultados de otras conferencias importantes de las Naciones Unidas celebradas en los últimos años; UN وفي هذا السياق، سيجري التركيز بقوة، ليس فقط على دمج العناصر القطاعية والعناصر المشتركة بين القطاعات ذات الصلة، بل كذلك على تضمين هذا اﻹطار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى التي عقدت في السنوات اﻷخيرة؛
    Debería promover las políticas que integrasen las dimensiones económica, social y ambiental de la sostenibilidad y prever la consideración integrada de las relaciones existentes entre los sectores y entre los aspectos sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN وينبغي لها أن تعزز السياسات التي تكفل تكامل أبعاد الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتتخذ التدابير اللازمة للنظر بصورة متكاملة في الصلات القائمة فيما بين القطاعات وبين الجوانب القطاعية والجوانب الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن ١٢.
    Desarrollo de políticas sectoriales e intersectoriales relacionadas con los niños pequeños UN وضع السياسات القطاعية والقطاعية الشاملة المتصلة بصغار الأطفال
    El Estado de Palestina está trabajando para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los ha integrado en sus planes sectoriales e intersectoriales nacionales. UN وفي هذا السياق تعمل دولة فلسطين على تحقيق أهداف الألفية، وتضمنها في خطتها الوطنية وخططها القطاعية وعبر القطاعية.
    Se había creado el Ministerio de Medio Ambiente, Conservación, Meteorología y Gestión de los Desastres y se estaba configurando la política nacional de medio ambiente que incorporaría políticas sectoriales e intersectoriales en favor del desarrollo. UN وقد أنشئت وزارة لحماية البيئة والأرصاد الجوية وإدارة الكوارث، ووُضعت السياسة الوطنية للبيئة لاستيعاب السياسات القطاعية والسياسات الشاملة لعدة قطاعات من أجل التنمية.
    También existen numerosas políticas y estrategias específicas sectoriales e intersectoriales. UN وهناك أيضاً عدة سياسات واستراتيجيات محددة، قطاعية وشاملة لعدة قطاعات، موضوعة بالفعل موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus