"secuencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسلسل
        
    • تتابع
        
    • سلسلة
        
    • بتسلسل
        
    • متتالية
        
    • لتسلسل
        
    • متعاقبة من
        
    • متسلسلة
        
    • أرقاماً مسلسلة
        
    • بالتسلسل الزمني
        
    • تتابُع
        
    • المتتالية
        
    • وتسلسلها
        
    • السلسلة من
        
    • الأحداث المتوالية
        
    La secuencia de los acontecimientos, tal como ocurrieron realmente, como fueron las cosas, es totalmente distinta de como lo cuentan los Emiratos Arabes Unidos. UN إن تسلسل اﻷحداث كما حصلت بالفعل، وكما كانت عليه اﻷمور يختلف تماما عن الصيغة التي عرضتها به الامارات العربية المتحدة.
    También parece que la secuencia de la reforma es una consideración importante. UN وعليه، يبدو أن تسلسل عملية اﻹصلاح يظل اعتبارا له أهميته.
    Proporciona más detalles sobre la secuencia de los hechos que motivaron su partida de Belarús. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    La secuencia de los hechos y el tiempo que el Consejo de Seguridad tardó en reaccionar ante la crisis fueron desafortunados. UN وقد كان تتابع الأحداث وتوقيت مجلس الأمن في الاستجابة مع الأزمة مدعاة للأسف.
    La secuencia de reuniones de 2007 se ha organizada comenzando con el Protocolo V porque es el que menos Estados Partes tiene. UN فقد نُظمت سلسلة الاجتماعات التي عُقدت في عام 2007 لتبدأ بالبروتوكول الخامس لأنه يضم أقل عدد من الدول الأطراف.
    Proporciona más detalles sobre la secuencia de los hechos que motivaron su partida de Belarús. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    También queda entendido que esa secuencia de acontecimientos está sujeta a que el Consejo de Seguridad apruebe la prórroga. UN ومن المفهوم أيضا أن تسلسل الأحداث هذا سيكون رهناً بموافقة مجلس الأمن على تمديد ولاية اللجنة.
    Se aplican a las semillas, las células vegetales o la secuencia de ADN. UN وهذه قد تسري على البذور والخلايا النباتية أو تسلسل الحمض النووي.
    Camarada Almirante, est fue apenas una pequeña combustión en la secuencia de inicio. Open Subtitles الرّفيق قائد الأسطول , انه فقط تّوقّف اخر في تسلسل المشغّل
    Con una fragancia, por ejemplo, o con una secuencia de notas específicas. Open Subtitles مع العطر على سبيل المثال، أو تسلسل معين من الملاحظات.
    En ocasiones, puedo tener dificultad con la secuencia de las palabras, o confundir sonidos similares. Open Subtitles في تسلسل الكلمات ؛ أو الخلط بين الأصوات المتشابهة و لكن هل هذا
    A continuación llamó a cada uno de los sucesivos peritos y organizó la secuencia de preguntas tanto del grupo de expertos como del público y las respuestas de los peritos a esas preguntas. UN ثم يقوم مدير الجلسة باستدعاء كل خبير وينظم تسلسل اﻷسئلة الواردة من الفريق ومن الجمهور، وأجوبة الخبراء عنها.
    Ocurre sencillamente que la secuencia de los hechos nos ha llevado a esta situación. UN إن تسلسل اﻷحداث هو وحده الذي وصل بنا إلى هذا الوضع.
    La mundialización ha seguido la secuencia de la desreglamentación de la economía mundial. UN واتبعت العولمة تسلسل عملية رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد العالمي.
    Se señala que esta secuencia de hechos no sugiere que las autoridades de Sri Lanka tengan ninguna mala intención contra la persona del autor de la queja o sospechen que pertenece a los LTTE. 4.10. UN وذكر أن تسلسل الأحداث بهذه الصورة لا يشير إلى أن السلطات السريلانكيه تحمل أي سوء نية تجاه مقدم البلاغ شخصيا ولا تشتبه فيه بأنه ضالع مع جبهة تحرير نمور التاميل.
    Se había agregado una nueva disposición en el párrafo 1 para aclarar la secuencia de las acciones de la autoridad contratante al evaluar las propuestas. UN وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لتوضيح تسلسل التدابير التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات.
    Se señaló que, no obstante, habría que coordinar la secuencia de esas actividades, de modo que se pudiese contribuir satisfactoriamente a las consultas regionales. UN وقد أشير في هذا الصدد إلى ضرورة تنسيق تتابع تلك الاجتماعات بحيث تساهم مساهمة مفيدة في المشاورات الإقليمية.
    Pero no necesitas saberlo porque Hedge puede seguir repitiendo la misma secuencia de acciones hasta que llegue al originario. TED ولكن لست بحاجة لذلك، لأن هيدج يمكنه أن يستمر بتكرار نفس سلسلة الأفعال حتى يصل للأصل.
    Pasando ahora a las acciones concretas que se nos proponen, haré unos breves comentarios siguiendo la secuencia de las secciones contenidas en el informe. UN وسأعلق الآن بإيجاز على الاجراءات الملموسة المقترحة، ملتزما بتسلسل فصول التقرير.
    La secuencia de fuego debería tomar como 7 minutos, Capitán. Open Subtitles متتالية تحديد الهدف ينبغي أن تستغرق سبع دقائق، أيها القائد.
    La Comisión también ha obtenido declaraciones y documentos que le han permitido comprender mejor la secuencia de transacciones que condujeron a la venta del vehículo. UN كما حصلت اللجنة على إفادات ووثائق مكنتها من زيادة فهمها لتسلسل التعاملات التي أدت إلى بيع الشاحنة.
    Mientras no lo consigamos, las Naciones Unidas continuarán haciendo frente a una secuencia de conflictos. UN وإلى أن يتحقق ذلك ستظل اﻷمم المتحدة تواجه سلسلة متعاقبة من الصراعات.
    Pero la secuencia de inicio No me importaría ... debido a que el interruptor de encendido se ha ido. Open Subtitles ولكن متسلسلة التشغيل لن تعمل لأن مفتاح الطاقة غير موجود
    b) Comprobar que la expedición de la cantidad atribuida según lo dispuesto en los párrafos 7 y 8 del artículo 3 se calcule de conformidad con los requisitos establecidos en el párrafo 4 del artículo 7, sea compatible con las estimaciones examinadas y ajustadas del inventario, sea compatible con la información presentada en años anteriores y mantenga una secuencia de conformidad con los procedimientos previstos en el párrafo 4 del artículo 7; UN (ب) التأكد من أن إصدار الكمية المخصصة وفقاً للمادة 3-7 و3-8 قد حسب وفقاً للاشتراطات المبينة في المادة 7-4، ومتسقاً مع تقديرات القوائم التي تم استعراضها وتعديلها، ومتسقاً مع المعلومات المقدمة في سنوات سابقة، ويحمل أرقاماً مسلسلة وفقاً للاجراءات المبينة في المادة 7-4؛
    Por su parte, el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Independiente informó a los miembros del Consejo de Seguridad que la Comisión había establecido un plazo para la celebración de las elecciones locales a fines de 2014, seguidas de elecciones nacionales en 2016, añadiendo que se consultaría a los interesados nacionales acerca de las opciones relativas a la secuencia de los diversos escrutinios. UN وأبلغ رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية أعضاء مجلس الأمن بأن اللجنة قد وضعت جدولا زمنياً لإجراء انتخابات محلية قبل نهاية عام 2014، ستعقبها انتخابات وطنية في عام 2016، مضيفاً أن الجهات المعنية الوطنية ستُستشار بشأن الخيارات المتعلقة بالتسلسل الزمني لمختلف عمليات الاقتراع.
    La delegación de Turquía es partidaria de invertir la secuencia de las referencias al OIEA y al Consejo de Seguridad en el párrafo 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    secuencia de destrucción uno, Código: 1 1 A... Open Subtitles أيها الحاسوب، دَمِّرْ المتتالية واحد، الشيفرة رقم واحد، واحد، إيه.
    Su efecto depende de la lentitud y la secuencia de las prácticas adoptadas. UN وتتوقف آثارها على تفاصيل الممارسات المعتمدة وتسلسلها.
    Corriendo un patrón de reconocimiento de software en la secuencia de 12 símbolos. Open Subtitles أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز
    Y gracias por las imágenes de tus amigos para la secuencia de créditos. Open Subtitles والشكر للصور التي أرسلتيها لنا عن أصدقائك من أجل الأحداث المتوالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus