Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí. | TED | والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا |
En los trabajos de los órganos de negociación no se han establecido enlaces ni secuencias. | UN | ولم يتم تحديد أية روابط أو تسلسل في عمل هيئات التفاوض. |
y le puedes simplemente cortar y pegar secuencias adicionales de DNA. Y al hacer esto, permites que el virus exprese secuencias aleatorias de proteínas. | TED | يمكن أن تقوم بقطع ولصق تسلسل أحماض نووية إضافية إليه. وبالقيام بذلك، يسمح للفيروس بأن يعبر عن تسلسلات بروتينية عشوائية. |
En el decenio de 1970 era posible generar secuencias de ADN a mano. | UN | فخلال عقد السبعينيات كان من الممكن توليد متواليات الدنا يدوياً. |
Y cuando obtuvimos estas primeras secuencias de ADN, desde el primer crucero de muestras prístinas del subsuelo profundo, queríamos saber dónde estaban. | TED | لذلك عندما حصلنا على أول سلاسل للحمض النووي، من السطح العميق، في الرحلة الأولى، أردنا أن نعرف أين كانت. |
Reconocí algunas de las secuencias de la búsqueda genética que hacen aquí. | Open Subtitles | لقد تعرفت على بعض المتواليات من بحث جيني يجرونه هناك |
Este equipo permite realizar la lectura de bases de las secuencias de ADN por lo que resulta una herramienta fundamental para el estudio de las enfermedades genéticas. | UN | وتُستخدم هذه المعدات لقراءة تسلسل قاعدة الحمض النووي. وبالتالي فهي أداة أساسية في دراسة الأمراض الوراثية. |
Es también memoria de secuencias. No puedes aprender o recordar algo fuera de secuencia. | TED | أنها أيضاً ذاكرة تسلسلات. لا يمكنكم تعلم أو استرجاع أي شيء خارج تسلسل. |
Pero tomamos algo muy complicado lo convertimos en sonido, en secuencias de sonido, y producimos algo muy complicado en otro cerebro. | TED | ولكننا نأخذ شيئاً معقداً جداً، ونحوله إلى أصوات، تسلسل من الأصوات، وننتج شيئاً معقداً جداً في أذهانكم. |
Las sedas producidas por la misma araña pueden tener secuencias de repetición drásticamente diferentes. | TED | الخيوط التي تنتج من قبل عنكبوت واحد يوجد بِها وبشكل كبير تسلسلات متكررة مختلفة |
En las imágenes a color, cada pixel está representado por tres secuencias binarias que corresponden a los colores primarios. | TED | في الصور الملونة، يتم تمثيل كل بكسل بثلاثة تسلسلات ثنائية التي تقابل الألوان الأساسية. |
Las nuevas técnicas de ensamblaje permiten combinar fragmentos cortos para formar secuencias largas con más facilidad y rapidez. | UN | وأصبح دمج الشُدَف القصيرة لتشكيل متواليات طويلة عملية أسهل وأسرع بفضل تقنيات التجميع الجديدة. |
Las secuencias moleculares deberían depositarse en la base de datos Genbank o en bases equivalentes de datos sobre secuencias que gocen de reconocimiento internacional. | UN | ويتعين إيداع متواليات الجزئيات في مصارف جينية أو ما يقابلها من قواعد بيانات المتواليات المعترف بها دوليا. |
El ARNip son pequeñas secuencias de código genético que llevan a la célula a bloquear cierto gen. | TED | سيرنا أو الرنا القصير هي متواليات قصيرة من الشفرة الوراثية التي توجه الخلية لإيقاف ومنع جين معين. |
- No. Lo que tenemos son secuencias parciales de ADN muy degradado. | Open Subtitles | ما لدينا هو سلاسل جزئيّة من حمض نوويّ متحدّر جدّاً |
La transposición de ADN mejora la eficiencia con la que puede obtenerse una amplia diversidad de secuencias genéticas. | UN | ويحسِّن خلط الدنا الفاعلية التي يمكن بها اشتقاق مجموعة واسعة ومتنوعة من المتواليات الجينية. |
Estas como secuencias de ADN son lo que doblarán la cadena larga en la forma que queremos hacer. Así que envías un e-mail | TED | هذا التسلسل المختصر للحمض النوي هو ما سنقوم بثنيه لهذا الشكل الذي نريد تشكيله. إذاً تقوم بإرسال رسالة |
6.4.20.1 Los especímenes deberán someterse a los efectos de cada una de las secuencias de ensayo que se indican a continuación en el orden especificado: | UN | ٦-٤-٠٢-١ تعرض النماذج اﻹيضاحية للتأثيرات الناجمة عن كل من متتاليات الاختبارات التالية بالترتيب المذكور: |
Así, has incorporado esto desde el comienzo una confluencia completa de las secuencias monetarias y vitales del valor | Open Subtitles | لذا، فقد وضعت في هذا النظام منذ البداية الإلتباس التام بين متسلسلة القيم المادية و الحياتية. |
El Programa de vídeos de instrucción sobre mantenimiento de la paz existe en distintos sistemas de televisión: NTSC, PAL, SECAM y MESECAM. Comprende seis partes que presentan, en estilo " documental " , secuencias de acción de actividades de capacitación sobre el terreno y entrevistas in situ con instructores y participantes. | UN | ٩٢ - وتتوفر المجموعة التدريبية ﻷشرطة الفيديو التعليمية بشأن حفظ السلام بمختلف نظم ألوان التلفزيون: NTSC، و LAP و MACES و MACESEM، وتشتمل على ستة أجزاء معروضة بأسلوب " وثائقي " من خلال مشاهد متعاقبة لتمارين التدريب الميداني، ومقابلات في الموقع مع المدربين والمشتركين. |
Se busca a través de todo el ADN en la célula, para encontrar sitios que coincidan con las secuencias en los ARN unidos. | TED | فهو يبحث في الحمض النووي كله في الخلية ليجد مواقع تطابق التسلسلات في الحمض النووي الرايبوزي المندمج. |
Un testigo proporcionó secuencias de video del incidente que muestran imágenes espeluznantes del suceso y que posteriormente también se difundió en Internet. | UN | وأظهرت لقطات فيديو صورها شاهد تفاصيل مروعة عن مسار الحادث وقد نُشرت اللقطات في وقت لاحق على شبكة الإنترنت. |
Lo que los biólogos de seda hacemos es tratar de relacionar estas secuencias de aminoácidos, a las propiedades mecánicas de las fibras de seda. | TED | ما يفعله علماء الأحياء هو محاولة ربط تلك التكرارات ,تلك الاحماض الامينية المتكررة, ربطها بالخصائص الميكانيكية لالياف الخيط |