"secuestro de mujeres y niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختطاف النساء والأطفال
        
    • خطف النساء والأطفال
        
    • استدراج النساء واﻷطفال
        
    • لاختطاف النساء والأطفال
        
    iv) Por el secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzados o condiciones similares; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    iii) El secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzosos o a condiciones similares; UN `3 ' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    iv) Por el secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzados o condiciones similares; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو للعمل في ظروف مماثلة؛
    En 1999 se había establecido el Comité para la erradicación del secuestro de mujeres y niños, que colaboraba con la comunidad internacional. UN وقد أُنشئت لجنة للقضاء على اختطاف النساء والأطفال في عام 1999، وهي تعمل مع المجتمع الدولي.
    En el Código Penal de China figuraban severos castigos para los delincuentes responsables del rapto, la venta o el secuestro de mujeres y niños. UN وينص قانون الصين الجنائي أيضا على إنزال عقوبات مشددة بمرتكبي جرائم خطف أو بيع أو اختطاف النساء والأطفال.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Con frecuencia, no se trata solo de asesinatos sino también del secuestro de mujeres y niños. UN ولا يشتمل هذا النوع من الاعتداءات في حالات كثيرة على القتل فحسب بل على اختطاف النساء والأطفال.
    Además, anima al Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños a perseverar en su cometido y a proceder a encontrar soluciones practicables del problema con miras a su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها.
    A este respecto, el Relator Especial confía en que a raíz del establecimiento del Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños se pondrá término a las incursiones contra poblaciones civiles. UN وفي هذا الصدد، كان المقرر الخاص يأمل في ألا تتكرر الغارات ضد المدنيين بفضل إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال المنشأة حديثا.
    C. La creación del Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños UN جيم - إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال
    Además, anima al Comité de Erradicación del secuestro de mujeres y niños a perseverar en su cometido y a proceder a encontrar soluciones practicables del problema con miras a su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها.
    j) El secuestro de mujeres y niños por grupos tribales y otras milicias; UN (ي) اختطاف النساء والأطفال على يد الجماعات القبلية وغيرها من الميليشيات؛
    j) El secuestro de mujeres y niños por grupos tribales y otras milicias; UN (ي) اختطاف النساء والأطفال على يد جماعات قبلية وغيرها من الميليشيات؛
    Los avances del Comité para la Erradicación del secuestro de mujeres y niños siguen siendo demasiado lentos y la necesidad de una campaña de movilización en gran escala se sigue manteniendo. UN ولا يزال التقدم الذي تحرزه لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال بطيئا للغاية. ولا تزال الحاجة قائمة للقيام بحملة دعائية واسعة النطاق.
    Sin embargo, sigue siendo necesario que el apoyo financiero venga respaldado por un fortalecimiento del Comité para la erradicación del secuestro de mujeres y niños y que haya apoyo político de las más altas instancias de Jartum. UN غير أنه لا يزال من الواجب أن يقترن الدعم المالي بتعزيز لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال وتوفير الدعم السياسي من جانب السلطات على أعلى المستويات في الخرطوم.
    En enero de 2001, el Gobierno adoptó importantes medidas para reforzar el Comité para la erradicación del secuestro de mujeres y niños, integrándolo en la Oficina del Presidente. UN 74 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، اتخذت حكومة السودان خطوات مهمة لتقوية لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال وذلك بإعادة تشكيلها داخل مكتب الرئيس.
    47. El Relator Especial señaló que el Comité para la Erradicación del secuestro de mujeres y niños ya no era una cuestión controvertida. UN 47- ولاحظ المقرر الخاص أن لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال لم تعد قضية خلافية.
    El Comité de Erradicación del secuestro de mujeres y niños (CEAWC), creado por el Gobierno en 1999, tiene por misión poner fin a los secuestros, enjuiciar a sus autores y liberar a los secuestrados. UN وقد أنشأت الحكومة في عام 1999 اللجنة المعنية بالقضاء على خطف النساء والأطفال وأناطت بها ولاية وقف عمليات الاختطاف، ومحاكمة مرتكبي هذه العمليات، وإعادة المختطفين.
    Esta información demuestra una pauta persistente de secuestro de mujeres y niños de Bahr al Ghazal por parte del ejército gubernamental, las tropas de las Fuerzas Populares de Defensa, las milicias armadas del Gobierno, así como los muyahidin que los acompañan durante las incursiones, que se hacen desde trenes custodiados por militares y que se dirigen a Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    j) El compromiso del Gobierno del Sudán de erradicar el secuestro de mujeres y niños y su financiación de la labor del Comité para la Erradicación del secuestro de mujeres y niños; UN " (ي) التزام حكومة السودان بوضع حد لاختطاف النساء والأطفال وبتمويل عمل لجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus