"secundario en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثانوي في
        
    • ثانوي في
        
    • ثانويا في
        
    • ثانوية في
        
    • الثانوي خلال
        
    • الثانوية في
        
    • إلى مجموعة
        
    • ثانوياً في
        
    Además, se encuentran en marcha todas las demás actividades preparatorias de la entrada en servicio del centro de datos secundario en el nuevo local. UN وتجري حاليا جميع الأنشطة التحضيرية الأخرى من أجل التكليف بأعمال مركز البيانات الثانوي في المرفق الجديد.
    Mantenimiento y arrendamiento del centro de datos secundario en 2010 y 2011 UN الصيانة والإيجار فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي في عامي 2010 و 2011
    El imperio de la lógica del mercado sobre el ser humano tiende a asignarle un papel secundario en el sistema internacional. UN وقبضة منطــق السوق على الفرد تبدو مدنية إياه إلى أداء دور ثانوي في النظام الدولي.
    En el actual sistema del Consejo de Seguridad, los miembros elegidos del Consejo desempeñan tan sólo un papel secundario en el proceso de toma de decisiones. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    A su vez, los efectos deterministas en algunos tejidos, como los tejidos vascular y conectivo, causan daño secundario en otros tejidos. UN ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخري.
    En los años recientes, el Consejo ha dejado de constituir un elemento secundario en la política mundial. UN فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية.
    El Secretario General reitera que esos costos no se pueden absorber dentro del presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura y que se requiere que se adopte una decisión sobre la financiación de los costos asociados totales y los costos del centro de datos secundario en la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General en 2014. UN ويكرر الأمين العام تأكيد أن هذه التكاليف لا يمكن استيعابها في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وأنه يتعين اتخاذ قرار بشأن تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2014.
    Se señaló como reto de importancia la desconexión entre la prestación de servicios de atención primaria y la de servicios de apoyo secundario en la región. UN وتم إبراز الإنفصام بين توفير خدمات الرعاية الأولية وخدمات الدعم الثانوية في الإقليم كتحد رئيسي.
    En particular, cuestiona la decisión de ubicar el centro de datos secundario en Nueva Jersey, que no lo ponía más a salvo de la tormenta que al centro de datos primario de la Sede, y se pregunta si se reconsiderará esa decisión. UN وشكك بوجه خاص في مدى صحة القرار بوضع مركز البيانات الثانوي في نيوجيرسي، بما لا يجعله في مأمن أكثر من العاصفة من مركز البيانات الرئيسي في المقر، وتساءل عما إذا أمكن إعادة النظر في هذا القرار.
    Fue elaborado con información sacada de las bases de datos más importantes sobre la enseñanza de nivel superior al secundario en la provincia y es el primero de su clase en el Canadá. UN وقد استند في إعدادها إلى المعلومات المتوفرة في قواعد البيانات اﻷساسية لمعاهد التعليم ما بعد الثانوي في المقاطعة، وهي اﻷولى من نوعها في كندا.
    El DIT funciona desde el centro primario en condiciones normales, pero puede operar desde el centro secundario en caso de problemas que impidan su funcionamiento en el centro primario. UN ويتم تشغيل سجل المعاملات الدولي في مركزه الرئيسي في إطار العمليات العادية غير أنه سينتقل إلى المركز الثانوي في حال ظهور أي مشاكل في المركز الرئيسي تعوق عمل السجل هناك؛
    El 25 de septiembre de 2008, la Secretaría decidió que la opción de ubicar un centro de datos secundario en el edificio de la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos en Long Island City no era la más conveniente para la Organización. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، قررت الأمانة العامة أنه ليس في صالح المنظمة تنفيذ خيار إقامة مركز البيانات الثانوي في مبنى مصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي في حي لونغ آيلند سيتي.
    En la estimación revisada se han tenido en cuenta los programas de bienes de capital como el plan maestro de mejoras de infraestructura en la Sede, que ha seguido realizando mejoras en la BLNU, y los progresos alcanzados en la construcción del centro de datos secundario en Valencia. UN وقد أدرجت في التقديرات المنقحة البرامج الرئيسية كالمخطط العام لتجديد مباني المقر الذي واصل تحقيق تحسينات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، فضلا عن التقدم المحرز في بناء مركز البيانات الثانوي في فالنسيا.
    c) Preparar el centro de datos secundario en Valencia (España) para que funcione como sitio réplica de la BLNU. UN (ج) إعداد مركز البيانات الثانوي في فالنسيا بإسبانيا، للعمل كموقع مرآة لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    El desempleo de los extranjeros desempeña únicamente un papel secundario en los nuevos Länder. UN ليس للبطالة في صفوف الأجانب إلا دور ثانوي في المقاطعات الجديدة.
    También se excluye el carbón vegetal, combustible secundario en las zonas rurales. UN كما استبعد فحم الحطب الذي هو مصدر وقود ثانوي في المناطق الريفية.
    Aunque las mujeres desempeñan un papel más activo que los hombres en las actividades religiosas de la comunidad, siguen desempeñando un papel secundario en la dirección de la Iglesia. UN ومع أن المرأة تقوم بدور أكثر نشاطاً من دور الرجل في أنشطة مجتمع الكنيسة فإنها لا تزال تقوم بدور ثانوي في قيادة الكنيسة.
    A su vez, los efectos deterministas en algunos tejidos, como los tejidos vascular y conectivo, causan daño secundario en otros tejidos. UN ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخرى.
    La agricultura y el pequeño sector manufacturero desempeñan un papel secundario en el desarrollo económico. UN وتؤدي الزراعة وقطاع الصناعة التحويلية الضيق النطاق دورا ثانويا في التنمية الاقتصادية.
    En apoyo de su determinación, el tribunal alemán dictaminó que la apertura de un procedimiento principal en el extranjero no impedía la apertura de un procedimiento secundario en el lugar donde el deudor tuviera su domicilio social. UN ودعما لهذا الاستنتاج، حكمت بأنّ فتح إجراءات رئيسية أجنبية لا يحول دون فتح إجراءات ثانوية في المكان الذي يوجد فيه المكتب المسجّل للمدين.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General decida sobre la financiación de los costos asociados acumulados y los costos del centro de datos secundario en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones (A/69/360, párr. 120 e)). UN ٤٩ - ويوصي الأمين العام بأن تبت الجمعية العامة في أمر تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين (A/69/360، الفقرة 120 (هـ)).
    educación El programa de educación del Organismo incluye la enseñanza a nivel primario y preparatorio, además del nivel secundario en el Líbano. UN 74 - يشتمل برنامج الوكالة في مجال التعليم على المرحلة الابتدائية، والمرحلة الإعدادية، إلى جانب المرحلة الثانوية في لبنان.
    Era secundario en la investigación sobre su desaparición. No pudimos confirmarlo. Open Subtitles كنتُ محققاً ثانوياً في قضية اختفاء هذه الفتاة ولم نستطع اثبات ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus