"security department" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دائرة الأمن
        
    The General Security Department justifies the rule with the need to prevent another employer from unfairly benefiting from the initial employer ' s investment in bringing the worker to Lebanon. UN وتبرر دائرة الأمن العام هذه القاعدة بعدم جواز استفادة رب عمل آخر بدون وجه حق من المبلغ الأولي الذي استثمره رب العمل لإدخال الشاغلة إلى لبنان.
    As soon as a domestic migrant worker disembarks her plane, General Security Department officials take away her passport. UN فبمجرد نزول الشاغلة من الطائرة، يتسلم موظفو دائرة الأمن العام جواز سفرها.
    9. The investigation of criminal acts is generally the responsibility of the Internal Security Department of the Ministry of Interior. UN 9- وتقع عموماً على دائرة الأمن الداخلي بوزارة الداخلية مسؤولية التحقيق في الأفعال الجنائية.
    In cases involving foreign nationals the Ministry of Interior ' s General Security Department, which is in charge of controlling foreigners, also assumes a role in the investigation and there is an overlap of competences. UN كما تقوم دائرة الأمن العام بوزارة الداخلية، المكلفة بمراقبة الأجانب، بدور في التحقيق في الحالات التي تنطوي على رعايا أجانب، وتتشابك الاختصاصات بين الدائرتين.
    However, the General Security Department informed her that assault and ill-treatment of women in the sex industry and domestic migrant workers have led to arrests and prosecutions in many cases. UN على أن دائرة الأمن العام قد أحاطت المقررة الخاصة علماً بأن الاعتداء على النساء في صناعة الجنس والشاغلات المهاجرات وسوء معاملتهن قد أسفرا عن اعتقال ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال في كثير من الحالات.
    The General Security Department and the Ministry of Labour have created complaints offices, where migrants can report abuse and exploitation. UN فقد أنشأت دائرة الأمن العام ووزارة العمل مكاتب لتقديم الشكاوى تتيح للمهاجرين إمكانية الإبلاغ عن الاعتداءات وحالات الاستغلال.
    The General Security Department has also issued a circular to recruitment agencies instructing them to promptly report any complaints about abuse or harassment from domestic migrant workers. UN كما أصدرت دائرة الأمن العام تعميماً لوكالات التوظيف أعطت لها فيه تعليمات بضرورة إبلاغها على وجه السرعة بأية شكاوى تقدمها الشاغلات المهاجرات بخصوص الاعتداءات أو المضايقات.
    Administrative directives of the General Security Department stipulate that a domestic migrant worker must not leave the house without the employer ' s permission unless the employment contract provides otherwise. UN فالتوجيهات الإدارية الصادرة عن دائرة الأمن العام تقضي بأن لا تترك الشاغلة المهاجرة المنزل بدون إذن من رب العمل ما لم ينص عقد العمل على خلاف ذلك.
    38. While there are no periodic inspections of households, a domestic migrant worker has the right to lodge a complaint with the Ministry of Labour or the General Security Department. UN 38- ومع أن تفتيش المنازل لا يجري بانتظام، فإن من حق الشاغلة المهاجرة تقديم شكوى إلى وزارة العمل أو دائرة الأمن العام.
    53. The super-nightclub industry is regulated and monitored by the General Security Department on the basis of administrative directives. UN 53- وتخضع صناعة النوادي الليلية السوبر للوائح تنظيمية تضعها دائرة الأمن العام وتقوم برصدها على أساس توجيهات إدارية.
    The Internal Security Department recorded six cases involving the sale of children for the period of January 2002-November 2005. UN فقد سجلت دائرة الأمن الداخلي ست حالات انطوت على بيع أطفال خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    27. According to administrative directives of the General Security Department, domestic migrant workers are not allowed to change employers during their stay, unless their employer initiates the change within the first three months of employment. UN 27- ووفقاً للتوجيهات الإدارية الصادرة عن دائرة الأمن العام، لا يجوز للشاغلات المهاجرات تغيير رب العمل خلال فترة إقامتهن إلا إذا كان هو البادئ في التغيير في غضون ثلاثة أشهر من التوظيف.
    According to the General Security Department, around 5,000 of these artist visas are issued every year, meaning that at any given point there are approximately 2,500 " artists " in the country. UN وتفيد دائرة الأمن العام بأنه يتم إصدار حوالي 000 5 تأشيرة للفنانات، مما يعني أن هناك في أي وقت معين قرابة 500 2 " فنانة " في البلد.
    58. In trying to reconcile the formal prohibition and strong public disapproval of prostitution on the one hand with the demands of a large and lucrative market for prostitution on the other, the directives of the General Security Department facilitate these forms of sexual exploitation to some extent. UN 58- وسعياً للتوفيق بين الحظر الرسمي للدعارة والرفض العام لها بشدة، من جهة، وطلبات سوق الدعارة الكبيرة والمربحة، من جهة أخرى، تيسر توجيهات دائرة الأمن العام أشكال الاستغلال الجنسي هذه إلى حد ما.
    The situation of a victim of trafficking is particularly miserable if she has contracted HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of sexual exploitation, as the General Security Department directives stipulate that infected or sick persons will be deported within 48 hours. UN وتتفاقم حالة ضحية الاتجار إذا كانت قد أصيبت بفيروس نقص المناعة البشري أو بأمراض أخرى منقولة جنسياً بفعل الاستغلال الجنسي لأن توجيهات دائرة الأمن العام تقضي بإبعاد الشخص المصاب أو المريض في غضون 48 ساعة.
    59. In an attempt to shield the regulated sex industry from public opprobrium, the General Security Department also tries to reduce the women ' s public visibility and limit their contacts with the general population. UN 59- وحتى لا يبدي الجمهور ازدراءه من صناعة الجنس المنظمة، تحاول دائرة الأمن العام أيضاً الحد من ظهور النساء أمام الجمهور واتصالهن بأفراد الشعب.
    Furthermore, the women are only allowed to reside in hotels authorized by General Security and must not leave the hotel between 5 a.m. and 1 p.m. If they are sick, they may only absent themselves from work if a physician accredited by the General Security Department diagnoses them as unfit. UN هذا فضلاً عن وجوب بقاء النساء في الفنادق التي تصرح بها دائرة الأمن العام وعدم مغادرتها بين الخامسة صباحاً والواحدة بعد الظهر. وفي حالة المرض، لا يجوز لهن التغيب عن العمل إلا إذا صرح طبيب معتمد من دائرة الأمن العام بأن حالتهن لا تسمح لهن بالعمل.
    18. Instead, both domestic migrant workers and women in the sex industry are subject to separate legal regimes, which are laid down in two booklets issued by the General Security Department entitled " Housemaids: rights and obligations " and " Females working at nightclubs, un-medical massage [sic] and modelling: rights and obligations " . UN 18- بل تخضع الشاغلات المهاجرات والنساء في صناعة الجنس لنظامين قانونيين منفصلين وردا في كتيبين أصدرتهما دائرة الأمن العام بعنواني " الشاغلات: الحقوق والالتزامات " و " الإناث العاملات في النوادي الليلية وكمدلكات طبيات ]كما ورد ذلك[ وعارضات أزياء: الحقوق الالتزامات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus