"según se especifica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو المحدد
        
    • وحسبما هو مبين
        
    • كما هو محدد
        
    • نحو ما هو منصوص عليه
        
    Una reunión y apoyo a viajes de personal por valor de 25.000 euros para una reunión, según se especifica en el programa de trabajo UN اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    Las prescripciones relativas a los embalajes/envases que figuran en la presente sección se basan en los embalajes/envases, según se especifica en 6.1.4, actualmente en uso. UN 6-3-2-1 تستند الاشتراطات المتعلقة بالعبوات في هذا الفرع على العبوات الجاري استخدامها حالياً على النحو المحدد في 6-1-4.
    49. Se hace referencia al apoyo preescolar, según se especifica en el capítulo sobre los derechos del niño que figura supra. UN 49- وأشير إلى دعم التعليم ما قبل المدرسي على النحو المحدد في الفصل المتعلق بحقوق الطفل أعلاه.
    a) Se utilizarán señales análogas a las especificadas en el Protocolo II Enmendado el 3 de mayo de 1996 de la CAC, según se especifica a continuación, para marcar los campos de minas y las zonas minadas a fin de que la población civil pueda verlas y reconocerlas: UN (أ) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    La Asamblea General debe ser el órgano máximo de toma de decisiones en todas las cuestiones importantes, según se especifica en la Carta, y no limitarse a dar el visto bueno a las decisiones o acuerdos que se han elaborado en otro lugar. UN ويجب أن تكون الجمعية العامة الهيئة الوحيدة الصانعة للقرار فيما يتعلق بجميع القضايا الهامة كما هو محدد في الميثاق، لا أن تكون مجرد خاتم يطبع بإذعان على قرارات واتفاقات تدبر في مكان آخر.
    El reclamante no ha cumplido los requisitos oficiales de presentación de reclamaciones, según se especifica en el artículo 14 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones. UN لم يستوف صاحب المطالبة الشروط الرسمية لتقديم المطالبات على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 14 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    [4. Se prohíbe emplear [, fabricar, almacenar o transferir] minas [antipersonal] que no puedan ser detectadas, es decir, que no puedan localizarse con los equipos generalmente utilizados, tales como detectores electromagnéticos [según se especifica en el Anexo Técnico].] UN ]٤- يحظر ]انتاج، وتخزين، ونقل[ ]اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا يمكن كشفها، أي التي لا يمكن تعيينها باستخدام المعدات المتاحة على نطاق واسع مثل مكاشيف اﻷلغام الكهرمغناطيسية ]على النحو المحدد في المرفق التقني[.
    8. Las presentaciones finales deben recibirse en el formato electrónico requerido, según se especifica en el sitio de Estambul + 5 de la Web (www.istanbul5.org). UN 8 - ينبغي تقديم العروض النهائية في الشكل الإلكتروني المطلوب على النحو المحدد في موقع اسطنبول 5+ (www.istanbul5.org) على الشبكة العالمية.
    a) Decidió establecer tres grupos especiales de expertos para que apoyaran la labor del Foro, según se especifica en el anexo a la presente decisión; UN (أ) قرر إنشاء ثلاثة أفرقة من أفرقة الخبراء المخصصة لدعم أعمال المنتدى على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر؛
    1. Con arreglo al artículo 2.D2 si está diseñado especialmente o modificado para motores. de apogeo de propulsante líquido, diseñados o modificados para aplicaciones en satélites según se especifica en la nota del subartículo 2.A.1.c. UN 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملحوظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛
    1. Con arreglo al artículo 2.D2 si está diseñado especialmente o modificado para motores. de apogeo de propulsante líquido, diseñados o modificados para aplicaciones en satélites según se especifica en la nota del subartículo 2.A.1.c. UN 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملاحظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛
    a) Motivos de hecho, según se especifica en el párrafo 7 infra; UN (أ) وجود أسس تستند إلى وقائع، على النحو المحدد في الفقرة 7 أدناه؛
    1. Con arreglo al artículo 2.D2 si está diseñado especialmente o modificado para motores. de apogeo de propulsante líquido, diseñados o modificados para aplicaciones en satélites según se especifica en la nota del subartículo 2.A.1.c. UN 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملاحظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛
    1. Con arreglo al artículo 2.D.2 si está diseñado especialmente o modificado para motores de apogeo de propulsante líquido, diseñados o modificados para aplicaciones en satélites según se especifica en la nota del subartículo 2.A.1.c. UN 1 - في إطار 2-دال-2 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض آلات الأوج المحركة التي تعمل بوقود دفعي سائل، والمصممة أو المعدلة لأغراض تطبيقات الساتل على النحو المحدد في الملاحظة على الفقرة 2-ألف-1-ج؛
    6. Alienta a las Partes a que tengan en cuenta el tiempo que deberán dedicar a su labor los miembros y miembros suplentes, según se especifica en el anexo I de la decisión 3/CMP.6, cuando propongan a candidatos para integrar la Junta Ejecutiva; UN 6- يشجع الأطراف على أن تضع في الاعتبار التزامات الوقت المتوقعة من الأعضاء والأعضاء المناوبين، على النحو المحدد في المرفق الأول للمقرر 3/م أإ-6، عند تقديمها ترشيحات إلى المجلس التنفيذي؛
    Este acuerdo colectivo entre las organizaciones internacionales competentes se aplica a determinadas zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste, según se especifica en el anexo 1 de este acuerdo colectivo. UN 1 - ينطبق هذا الترتيب الجماعي بين المنظمات الدولية المختصة على مناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي على النحو المحدد في المرفق 1 لهذا الترتيب الجماعي.
    En los Manuales de operaciones correspondientes se detallarán los procedimientos que haya de utilizar [la Secretaría Técnica] [el Centro Internacional de Datos] en el desempeño de esas funciones, según se especifica en ...]. UN " ]٨١ -٢ توضح بالتفصيل في أدلة التشغيل ذات الصلة على النحو المحدد في ..... الاجراءات التي يتعين أن ]تستخدمها اﻷمانة الفنية[ ]يستخدمها مركز البيانات الدولي[ في الاضطلاع بهذه المسؤوليات[.
    a) Se utilizarán señales análogas a las especificadas en el Protocolo II enmendado el 3 de mayo de 1996 de la CAC, según se especifica a continuación, para marcar los campos de minas y las zonas minadas a fin de que la población civil pueda verlas y reconocerlas: UN (أ)) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    a) Se utilizarán señales análogas a las especificadas en el Protocolo II enmendado el 3 de mayo de 1996 de la CAC, según se especifica a continuación, para marcar los campos de minas y las zonas minadas a fin de que la población civil pueda verlas y reconocerlas: UN (أ) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    e) Se utilizarán señales análogas a las especificadas en el Protocolo II enmendado, según se especifica a continuación, para marcar los campos de minas y las zonas minadas a fin de que la población civil pueda verlas y reconocerlas: UN (ه) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني بصيغته المنقحة وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    10. La red de estaciones para la medición de radionúclidos en la atmósfera comprenderá una red general de 80 estaciones, según se especifica en el cuadro 2-A del anexo 1 al presente Protocolo. UN ٠١- تشمل شبكة محطات قياس النويدات المشعة في الجو شبكة عامة تتكون من ٠٨ محطة كما هو محدد في الجدول ٢ - ألف بالمرفق ١ لهذا البروتوكول.
    El reclamante no ha cumplido los requisitos oficiales de presentación de reclamaciones, según se especifica en el artículo 14 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones. UN لم يستوف صاحب المطالبة الشروط الرسمية لتقديم المطالبات على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 14 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus