"segmento ministerial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء الوزاري
        
    Los resultados del segmento ministerial se reflejan en el resumen del Presidente y contienen recomendaciones específicas para la comunidad internacional y los gobiernos. UN وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات.
    71. La lista de oradores para el segmento ministerial se mantiene a cargo del Secretario del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Sr. V. Zelenov. UN ١٧- يتولى السيد ف. زلينوف، أمين مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، مسؤولية إعداد قائمة المتكلمين في الجزء الوزاري.
    72. En el párrafo 45 supra se ha propuesto fijar un límite máximo de cinco minutos a las declaraciones en el segmento ministerial. UN ٢٧- ويقترح في الفقرة ٥٤ أعلاه أن تحدد الوقت المتاح للبيانات في الجزء الوزاري بخمس دقائق.
    73. En el anexo al informe final de la CP 1 se presentará la lista de los oradores en el segmento ministerial. UN ٣٧- وسترفق قائمة المتكلمين في الجزء الوزاري بالتقرير النهائي لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Merece tenerse en cuenta la posibilidad de celebrar un período de sesiones oficioso entre los jefes de delegaciones durante el segmento ministerial de cada sesión de la Comisión para estimular el debate abierto. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد دورة غير رسمية لرؤساء الوفود خلال الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة تشجيعا ﻹجراء مناقشات مفتوحة.
    39. El Comité tal vez desee recomendar a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones que el debate durante el segmento ministerial se limite a los ministros y otros jefes de delegaciones de las Partes que deseen hacer una intervención. UN ٩٣- وقد تود اللجنة أن توصي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بأن تقتصر المناقشة خلال الجزء الوزاري من الدورة على الوزراء وغيرهم من رؤساء وفود اﻷطراف التي تود تقديم مداخلات.
    44. El calendario propuesto prevé que en la tarde del 4 de abril no se celebren sesiones oficiales a fin de dejar tiempo para preparar los documentos que ha de considerar el segmento ministerial. UN ٤٤- وقد رتب في الجدول الزمني المقترح أن يكون بعد ظهر يوم ٤ نيسان/أبريل خاليا من أية اجتماعات رسمية تعقد فيه لاتاحة الوقت لاعداد الوثائق التي سينظر فيها الجزء الوزاري.
    Todas las negociaciones durante el segmento ministerial deberían concluir antes de la pausa del almuerzo del 6 de abril, a fin de dejar tiempo para la preparación de los documentos que han de aprobarse el 7 de abril. UN وجميع المفاوضات التي تعقد في الجزء الوزاري للمؤتمر يجب أن تكون قد اختتمت بحلول موعد الغداء في ٦ نيسان/أبريل ليتسنى تحضير الوثائق لاعتمادها في ٧ نيسان/أبريل.
    69. Su Excelencia el Sr. Helmut Kohl, Canciller de la República Federal de Alemania, se dirigirá a la Conferencia de las Partes al comienzo del segmento ministerial, a las 11.00 horas del miércoles 5 de abril de 1995. UN ٩٦- سيلقي معالي السيد هلموت كول مستشار جمهورية ألمانيا الاتحادية كلمة أمام مؤتمر اﻷطراف في بداية الجزء الوزاري في الساعة ١١ صباحا يوم اﻷربعاء الموافق ٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    En cuanto al Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo, estamos a favor de la propuesta del Secretario General de celebrar el Diálogo en Ginebra inmediatamente antes o después del segmento ministerial del Consejo Económico y Social, en el que se evaluará el progreso alcanzado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN بالنسبة للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، نؤيد اقتراح الأمين العام عقد حوار في جنيف فوراً قبل أو بعد الجزء الوزاري من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي سيُقيّم التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    38. El Canciller de la República Federal de Alemania pronunciará un discurso ante la Conferencia de las Partes el 5 de abril, al iniciarse el segmento ministerial (punto a) del tema 12). UN ٨٣- وسيقوم مستشار جمهورية المانيا الاتحادية بمخاطبة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في بداية الجزء الوزاري منها )البند ٢١)أ(( في ٥ نيسان/أبريل.
    12. Segmento ministerial: UN ٢١ - الجزء الوزاري:
    6. Segmento ministerial: UN ٦ - الجزء الوزاري:
    Las decisiones recomendadas por el Comité Intergubernamental para su aprobación por el primer período de sesiones de la Conferencia se remitirían directamente al segmento ministerial para su aprobación en relación con el tema 6 c) del programa provisional. UN ويمكن بالنسبة للمقررات التي أوصت لجنة التفاوض مؤتمر اﻷطراف باعتمادها في دورته اﻷولى أن تحال مباشرة، الى الجزء الوزاري للمؤتمر لاعتمادها في اطار البند ٦)ج( من جدول اﻷعمال المؤقت.
    45. El Comité Intergubernamental de Negociación, en su 11º período de sesiones, recomendó que se limitase la duración media de cada declaración durante el segmento ministerial (A/AC.237/91/Add.1, recomendación 2, párr. b), ii)). UN ٥٤- أوصت لجنة التفاوض، في دورتها الحادية عشرة، بأن يكون متوسط الوقت المتاح لالقاء كل بيان خلال الجزء الوزاري محدوداً )A/AC.237/91/Add.1، التوصية ٢، الفقرة )ب(`٢`(.
    6. segmento ministerial UN ٦- الجزء الوزاري
    a) que se previera una sola serie de declaraciones generales de las delegaciones y que las intervenciones durante el segmento ministerial se limitaran a las de los ministros de Estado que participaran en la Conferencia de las Partes y de otros jefes de delegaciones de las Partes; UN )أ( أن تلقي الوفود مجموعة واحدة فقط من البيانات العامة وأن تكون البيانات خلال الجزء الوزاري قاصرة على وزراء الدول المشاركة في مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وعلى سائر رؤساء وفود اﻷطراف؛
    b) que, como consecuencia de lo anterior, se limitara el tiempo medio asignado a cada intervención durante el segmento ministerial y se previera la celebración de reuniones vespertinas durante ese segmento; UN )ب( أن يكون متوسط الوقت المتاح لكل بيان خلال الجزء الوزاري محدودا نتيجة لما سبق، وأن تتخذ الترتيبات لعقد جلسات مسائية خلال ذلك الجزء؛
    El segmento ministerial de la reunión aprobó una declaración en la que se recomendaba a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental que aún no lo hubieran hecho que firmaran los instrumentos, y se instaba a los que los hubieran firmado a ratificarlos. UN واعتمد الجزء الوزاري من الاجتماع اعلانا يوصي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التي لم توقّع بعد على الصكوك بأن تفعل ذلك، ويحث الدول التي وقّعت عليها بأن تصدّق عليها.()
    42. Habiendo tomado nota del informe del Comité, la Conferencia de las Partes podría aprobar todas o parte de las recomendaciones del Comité sin remitírselas a un comité plenario o a otro órgano del período de sesiones, incluso si la aprobación oficial de las recomendaciones se efectúa en el segmento ministerial del período de sesiones (véase el punto c) del tema 12 de la lista). UN ٢٤- وقد يتسنى لمؤتمر اﻷطراف، بعد أن يحيط علما بتقرير اللجنة، أن يؤيد بعض أو جميع توصيات اللجنة دون إحالتها إلى لجنة جامعة أو هيئة أخرى تابعة للدورة حتى ولو تعين ترك الاجراءات الموصى بها لكي يتم اعتمادها بصورة رسمية خلال الجزء الوزاري من الدورة )انظر البند ٢١)ج( من القائمة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus