"seguida de américa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تليها أمريكا
        
    • تلتها أمريكا
        
    • وتليها أمريكا
        
    La internacionalización de las empresas comerciales de los países en desarrollo es mayor en Asia oriental, seguida de América Latina. UN فقد كان تدويل الشركات التجارية للبلدان النامية أوسع نطاقاً في منطقة شرقي آسيا، تليها أمريكا اللاتينية.
    La mayor prevalencia del consumo de cannabis se registra en la región de Oceanía, seguida de América del Norte y África. UN وأكثر ما يشيع تعاطي القنّب في منطقة أوقيانوسيا، تليها أمريكا الشمالية وأفريقيا.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asia tiene el mayor número de proyectos en curso, seguida de América Latina y el Caribe y África. UN وتتركز معظم المشاريع الجارية في آسيا، تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا.
    En 2013, el porcentaje más alto de migrantes menores de 20 años entre todos los migrantes se registró en África (30%), seguida de América Latina y el Caribe (24%). UN وفي عام 2013، شهدت أفريقيا أعلى نسبة للمهاجرين الذين لا يتجاوز عمرهم 20 سنة من بين مجموع المهاجرين (30 في المائة)، تلتها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (24 في المائة).
    Como en el bienio anterior, Asia captó, con mucho, la mayor proporción de la financiación, seguida de América Latina y el Caribe. UN وقد اجتذبت آسيا الحصة الأكبر من التمويل بفرق شاسع في فترة السنتين السابقة تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ثاني أكبر كمية من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe, Europa oriental y meridional y Asia occidental y África septentrional. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فشرق وجنوب أوروبا، ومنطقتا غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Las mayores inversiones han de hacerse en Asia meridional, seguida de América Latina, aunque en términos de distribución per cápita, África será la región que requiera un mayor impulso inversor. UN ويتعين القيام باستثمار أكبر مبالغ في هذا الصدد في جنوب آسيا، تليها أمريكا اللاتينية، وإن كانت أفريقيا ستحتاج إلى أكبر دفعة استثمارية في هذا الصدد على أساس نصيب الفرد الواحد.
    El número de participantes por red varía considerablemente; el número más alto corresponde a América del Norte, seguida de América Latina y Europa. UN ويتباين عدد المشاركين حسب الشبكة تبايناً يُعتد به - إذ يوجد أعلى عدد لدى أمريكا الشمالية، تليها أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    El número de participantes por red varía considerablemente; el número más alto corresponde a América del Norte, seguida de América Latina y Europa. UN ويتباين عدد المشاركين حسب الشبكة تبايناً يُعتد به - إذ يوجد أعلى عدد لدى أمريكا الشمالية، تليها أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Se calcula que el África subsahariana ocupará el segundo lugar en la movilización de la mayor cantidad de recursos financieros, seguida de América Latina y el Caribe, Asia occidental y África septentrional y Europa oriental y meridional. UN ومن المتوقع أن تحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المرتبة الثانية في تعبئة الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فغرب آسيا وشمال أفريقيا، ثم أوروبا الشرقية والجنوبية.
    En Oceanía se registró la mayor prevalencia de esas sustancias, seguida de América del Norte y Europa. UN وأُبلغ عن نسبة انتشار أعلى للمواد من فئة " الإكستاسي " في أوقيانوسيا، تليها أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Se calcula que África Subsahariana ocupará el segundo lugar en la movilización de recursos financieros, seguida de América Latina y el Caribe, Europa Oriental y Meridional, y Asia Occidental y África Septentrional. UN ويُتوقع أن تحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المرتبة الثانية في تعبئة الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فأوروبا الشرقية والجنوبية، ثم غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Europa es la región que ocupa el segundo lugar, con casi 161 millones de personas de edad, seguida de América del Norte (65 millones), América Latina y el Caribe (59 millones), África (55 millones) y Oceanía (5 millones). UN وأوروبا هي ثاني المناطق التي تضم أكبر عدد من كبار السن، حيث يوجد بها نحو 161 مليون نسمة، تليها أمريكا الشمالية التي يوجد بها 65 مليون نسمة، فأمريكا اللاتينية والكاريبي التي يوجد بها 59 مليون نسمة، فأفريقيا التي يوجد بها 55 مليون نسمة، ثم أوقيانوسيا التي يوجد بها 5 ملايين نسمة.
    Se calcula que Asia seguirá movilizando la mayor cantidad de recursos financieros tanto en 2009 como en 2010 y que el África subsahariana ocupará el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe, Asia occidental y África septentrional y Europa oriental y meridional. UN ويُتَوَقَّع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2009 و 2010 كليهما. ومن المتوقع أن تعبئ أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة غربي آسيا وشمال أفريقيا، وأوروبا الشرقية والجنوبية.
    Asia es la mayor región receptora de remesas, seguida de América Latina y África (cuadro 1). UN وآسيا هي المنطقة التي تستقبل أكبر قدر من التحويلات، تليها أمريكا اللاتينية ثم أفريقيا (الجدول ١).
    Asia tiene el mayor potencial de incremento (69 millones de hectáreas, o un 44%), seguida de América del Sur (20 millones de hectáreas, o un 217%, principalmente en Brasil). UN وأكبر الاحتمــالات للزيــادة تقع في آسيا )٦٩ مليون هكتار أو ٤٤ في المائة( تليها أمريكا الجنوبية )٢٠ مليون هكتار أو ٢١٧ في المائة وأغلبها في البرازيل(.
    En 2003, la segunda región más afectada fue Oceanía (que concentró el 23% de las incautaciones mundiales), seguida de América del Norte (10%), el Asia oriental y sudoriental (5%) y otras subregiones (4%). UN وفي عام 2003، كانت أوقيانوسيا ثاني أكثر الأقاليم تأثراً (بلغت مضبوطاتها 23 في المائة من المضبوطات على نطاق العالم)، تلتها أمريكا الشمالية (10 في المائة)، وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا (5 في المائة)، والمناطق دون الاقليمية الأخرى (4 في المائة).
    Asia también experimentó el mayor incremento como región de origen: la población mundial de migrantes procedentes de Asia aumentó un 2,4% al año, seguida de América Latina y el Caribe (1,0 millones), África (0,6 millones) y Europa (0,5 millones). UN وشهدت آسيا أيضا أكبر زيادة كمنطقة من المناطق الأصلية: حيث زاد عدد المهاجرين عالميا القادمين من آسيا بنسبة 2.4 مليون في السنة، تلتها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1.0 مليون) وأفريقيا (0.6 مليون) وأوروبا (0.5 مليون).
    3. En 1993, el UNICEF cooperó en programas realizados en más de 130 países, en su mayoría en Africa, seguida de América Latina y el Caribe, Asia y el Oriente Medio y Africa del Norte. El UNICEF amplió sus programas de apoyo a Europa central y oriental y a la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ٣ - في عام ١٩٩٣، تعاونت اليونيسيف على الاضطلاع ببرامج فيما يزيد على ١٣٠ بلدا، وكان معظمها في افريقيا وتليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا فالشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، ووسعت اليونيسيف برامج دعمها ليشمل وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus