La Coordinadora Superior aseguró a las delegaciones que el ACNUR trabajaba en este seguimiento con los demás organismos. | UN | وأكد المنسﱢق اﻷقدم من جديد للوفود أن المفوضية تبحث هذه المتابعة مع الوكالات اﻷخرى. |
:: El seguimiento, con los centros de información de las Naciones Unidas que no hayan presentado informes, de los asuntos que requieran medidas correctivas; | UN | :: المتابعة مع مراكز الإعلام التي لم تقدم تقاريرها، وذلك بشأن المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛ |
Por su parte, el Relator Especial está dispuesto a contribuir al seguimiento con los organizadores, cuando proceda. | UN | والمقرر الخاص، من جانبه، مستعد للمساهمة في أعمال المتابعة مع الجهات المنظمة عند الاقتضاء. |
No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. | UN | ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا. |
Esto podría resultar de la complementación de mecanismos innovadores de seguimiento con la necesaria voluntad política para aplicarlas. | UN | ويمكن أن يحدث هذا نتيجة وجود آليات تكميلية للمتابعة مع توفر الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذها. |
Dentro del plan hay un mecanismo de seguimiento, con el requisito de la presentación de informes anuales. | UN | وتتضمن الخطة آلية متابعة مع تطلب إعداد تقارير سنوية. |
116. El ACNUR señaló que se estaban llevando a cabo constantes medidas de seguimiento con respecto a los saldos pendientes. | UN | 116 - وذكرت المفوضية أنها ماضية في استكمال إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية. |
Las actividades forman ahora parte de proyectos a largo plazo, lo que permite mejorar el seguimiento con determinados participantes e instituciones. | UN | وتشكل الأنشطة الآن جزءاً من مشاريع بعيدة المدى مما يعزز المتابعة مع مشاركين أفراد ومع مؤسسات أيضا. |
Las partes manifestaron su interés en intercambios de seguimiento con la región para abordar los problemas prácticos pendientes. | UN | وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة. |
Esta mayor cooperación ayudaría a definir las necesidades de los países, determinar oportunidades de colaboración con otras actividades conexas a nivel nacional y subregional y facilitar las actividades de seguimiento con los países. | UN | ومن شأن هذا التعاون المعزز أن يساعد على تشخيص الاحتياجات القطرية، وتحديد فرص التضافر مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، وتيسير المتابعة مع البلدان. |
Se han establecido contactos preliminares con las autoridades de Kigali y se celebran negociaciones de seguimiento con el enviado de Rwanda en Kampala. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع السلطات في كيغالي، وتتواصل مفاوضات المتابعة مع مبعوث رواندا في كمبالا. |
seguimiento con las misiones sobre el terreno, el Centro de Situación y los países que aportan contingentes acerca de las notificaciones de bajas (NOTICAS) | UN | المتابعة مع البعثات الميدانية ومركز العمليات والبلدان المساهمة بقوات عن الإبلاغ عن الخسائر |
Se eligió como coordinador a un delegado de Benin, que tendría que encargarse del seguimiento con el GEPMA para garantizar la puesta en marcha de la red. | UN | وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح. |
A menudo, también es necesario llevar a cabo consultas de seguimiento con el funcionario, solo o acompañado de su letrado. | UN | والمطلوب، في أحيان كثيرة، هو إجراء مشاورات المتابعة مع الموظف بمفرده أو مع محاميه. |
Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento con la Misión Permanente de Bolivia. | UN | وقد أجريت مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لبوليفيا خلال الدورة السابعة والخمسين. |
Durante el 58º período de sesiones deberían realizarse consultas sobre el seguimiento con la Misión Permanente del Camerún. | UN | وينتظر إجراء مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة للكاميرون أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
√ Reuniones de seguimiento con la red de acción contra la violencia de género. | UN | √ عقد اجتماعات متابعة مع شبكة العمل من أجل وقف العنف الممارس ضد المرأة؛ |
116. El ACNUR señaló que se estaban llevando a cabo constantes medidas de seguimiento con respecto a los saldos pendientes. | UN | 116- وذكرت المفوضية أنها ماضية في استكمال إجراءات المتابعة فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية. |
Se realizaron varias actividades de difusión, coordinación y seguimiento con otros interesados. | UN | وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى. |
En los casos en que la columna de explicación u observación indica que se esperan aclaraciones, la Secretaría está haciendo el seguimiento con las Partes de que se trata. | UN | وحيثما يشار في عمود التفسير أو التعليق إلى انتظار توضيح تقوم الأمانة بالمتابعة مع الأطراف المعنية. |
:: Reuniones informativas, consultas y reuniones de seguimiento con los Estados Miembros y otros órganos gubernamentales, como la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Cuarta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | :: تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الأخرى بما فيها اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الرابعة ولجنة البرنامج والتنسيق وإجراء مشاورات وعمليات متابعة معها. |
La MONUSCO también organizó y estuvo presente en 15 reuniones de seguimiento con las organizaciones regionales | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة ونظمت أيضاً 15 اجتماعَ متابعةٍ مع المنظمات الإقليمية |
Se examinan los registros con declaraciones positivas y, según proceda, se realiza un seguimiento con el funcionario. | UN | وتراجَع سجلات الإقرارات الإيجابية كما تجري، على النحو المناسب، متابعتها مع الموظف المعني. |
Hacer un seguimiento con los donantes, a fin de asegurar que los fondos de donantes disponibles se utilicen para ejecutar programas o se devuelvan oportunamente a los donantes | UN | متابعة الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة في تنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينه |
También ha aumentado el número de segundos informes y otros informes de seguimiento con información adicional presentados por los Estados Miembros y se prevé lograr el objetivo fijado para 2010 de 250 presentaciones. | UN | وقد زاد أيضا عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء، ويُتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد لعام 2010 وهو 250 تقريرا. |