"seguimiento de los progresos realizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رصد التقدم المحرز
        
    • برصد تقدم
        
    • لمتابعة التقدم المحرز
        
    • لتتبع التقدم المحرز
        
    • لرصد مدى التقدم صوب
        
    • تتبع التقدم المحرز
        
    • رصد التقدم الذي تحقق
        
    • رصد تقدم
        
    Se ha reforzado la información en línea, lo cual permite hacer un mejor seguimiento de los progresos realizados. UN وازدادت المعلومات المتوافرة على الشبكة، مما يتيح رصد التقدم المحرز في هذا المجال رصدا أفضل.
    El ONUSIDA debería continuar su seguimiento de los progresos realizados en las respuestas nacionales al SIDA. Ampliación de los servicios esenciales relativos al VIH. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني.
    Los principales elementos de esa estrategia son el seguimiento de los progresos realizados en los planos nacional y mundial, el apoyo operacional a las prioridades nacionales, la investigación y la promoción. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية رصد التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي وتقديم الدعم التشغيلي للأولويات الوطنية ولعمليات البحوث والدعوة.
    Objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial UN الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي
    Se estableció un comité local para el seguimiento de los progresos realizados en materia de cohesión social. UN وشكلت لجنة محلية لمتابعة التقدم المحرز في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    El Comité de Expertos ha emprendido varias iniciativas desde entonces para hacer un seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Marco Central del SCAE y ayudar a los países en su implementación, a saber: UN واتخذت لجنة الخبراء عدة مبادرات منذ ذلك الحين لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام ومساعدة البلدان على تنفيذه، بما في ذلك ما يلي:
    En el marco del subprograma se seguirá incorporando a los asociados de los programas en los países en el seguimiento de los progresos realizados con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus metas e indicadores, y en la medición de los resultados y la contribución del CCI al logro de los Objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاستعانة بشركائه في البرامج القطرية لرصد مدى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، ولقياس النتائج، ومدى مساهمة مركز التجارة الدولية في تحقيق تلك الأهداف.
    seguimiento de los progresos realizados en la formulación y aplicación de las políticas agrarias en África UN تتبع التقدم المحرز في مجال صوغ سياسات الأراضي وتنفيذها في أفريقيا
    En particular, las actividades comprenderán el seguimiento de los progresos realizados en cuanto al logro de los objetivos fijados en el Programa de Acción, así como el análisis e investigación de las nuevas cuestiones normativas y las tendencias mundiales nacientes en la esfera de la población y el desarrollo. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    Se recurrirá a la asistencia de las comisiones regionales de las Naciones Unidas a fin de mejorar la capacidad de los países menos adelantados para efectuar un seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de Barbados e informar al respecto. UN وستستخدم مساعدة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين قدرة أقل البلدان نموا على رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإعداد تقارير بشأنه.
    En particular, los participantes de la sociedad civil hicieron hincapié en la necesidad de asegurar la plena participación de ese sector en los esfuerzos nacionales de seguimiento de los progresos realizados. UN وأكد المشاركون من المجتمع المدني، بوجه خاص، ضرورة ضمان الإشراك الكامل للمجتمع المدني في الجهود الوطنية الرامية إلى رصد التقدم المحرز.
    En el seguimiento de los progresos realizados desde 2005, la atención y el diálogo se han centrado en la eficacia de la ayuda a nivel de los países. UN 47 - وكانت عملية رصد التقدم المحرز منذ عام 2006 ركزت الاهتمام والحوار على فعالية المعونة على المستوى القطري.
    :: seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, incluidas las prioridades definidas en la Declaración de París, a nivel nacional y subnacional UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك الأولويات الواردة في إعلان باريس على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    B. seguimiento de los progresos realizados en el Marco de Acción de Hyogo y el Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 UN باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث
    :: seguimiento de los progresos realizados en la aplicación de los programas nacionales prioritarios a nivel nacional y subnacional; servicios de información pública y extensión sobre la aplicación de los programas UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ والإعلام والتوعية بشأن تنفيذ البرامج
    En él se describen en detalle los objetivos y las metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en los ámbitos de la globalización, la pobreza y el hambre, la educación y el empleo, y se examinan las bases para la selección de los objetivos y metas propuestos. UN ويتناول التقرير بإسهاب الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في مجالات العولمة، والفقر والجوع، والتعليم، والعمالة، ويتناول بالمناقشة أسس انتقاء الغايات والأهداف المقترحة.
    Informe del Secretario General sobre objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial UN تقرير الأمين العام عن الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي (الإضافة)
    3. Toma nota con reconocimiento de los informes del Secretario General sobre el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y sobre los objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial; UN " 3 - تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام بشأن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده وبشأن الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي؛
    Por último, es importante crear mejores indicadores para medir y hacer un seguimiento de los progresos realizados. UN وأخيراً، رأت أنه من الأهمية بمكان وضع مؤشرات أفضل لمتابعة التقدم المحرز وقياسه.
    Se trata de un mecanismo general para el seguimiento de los progresos realizados en la esfera de la energía sostenible para todos, medidos en función de los logros alcanzados en tres aspectos: el acceso a la energía, la eficiencia energética y la energía renovable. UN والإطار هو آلية شاملة لتتبع التقدم المحرز في مجال توفير الطاقة المستدامة للجميع، على نحو ما يجري قياسه من التقدم المحرز على المسارات الثلاثة المتمثلة في الحصول على الطاقة والكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    En el marco del subprograma se seguirá incorporando a los asociados de los programas en los países en el seguimiento de los progresos realizados con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sus metas e indicadores, y en la medición de los resultados y la contribución del CCI al logro de los Objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاستعانة بشركائه في البرامج القطرية لرصد مدى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، ولقياس النتائج، ومدى مساهمة مركز التجارة الدولية في تحقيق تلك الأهداف.
    La Organización ha puesto en marcha algunas iniciativas prometedoras para efectuar un mejor seguimiento de los progresos realizados en el fomento del estado de derecho y evaluar sus actuaciones de manera más sistemática. UN 84 - وقد شرعت المنظمة في تنفيذ بعض المبادرات المشجعة من أجل تتبع التقدم المحرز بشكل أفضل في تطوير سيادة القانون وتقييم أثره على نحو أكثر انتظاما.
    En particular, las actividades comprenderán el seguimiento de los progresos realizados en cuanto al logro de los objetivos fijados en el Programa de Acción, así como el análisis e investigación de las nuevas cuestiones normativas y las tendencias mundiales nacientes en la esfera de la población y el desarrollo. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    II. seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial UN ثانيا - رصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus