"seguimiento del programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة برنامج العمل
        
    • المتابعة لبرنامج العمل
        
    • متابعة برنامج عمل بروكسل
        
    • رصد برنامج العمل
        
    • رصد برنامج عمل بروكسل
        
    • برنامج العمل ومتابعته
        
    • لمتابعة برنامج العمل
        
    • متابعة تنفيذ برنامج العمل
        
    El seguimiento del Programa de Acción requiere una capacidad analítica multisectorial fortalecida. UN وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات.
    Durante el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Canadá asignó particular importancia a los temas del seguimiento del Programa de Acción. UN خلال مرحلة التحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية علقت كندا أهمية خاصة على جوانب متابعة برنامج العمل.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    También persiste la necesidad de prestar especial atención a diversos grupos de jóvenes desfavorecidos en el proceso de seguimiento del Programa de Acción Mundial. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة لإيلاء اهتمام خاص لمختلف الجماعات المحرومة من الشباب في إجراءات متابعة برنامج العمل العالمي.
    seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años UN متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN تقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده
    Se estimó que la decisión de convocar una reunión bienal de Estados en 2008 era un voto de confianza en el mecanismo de seguimiento del Programa de Acción. UN ورُحب بقرار عقد اجتماع للدول يعقد كل سنتين في عام 2008 بوصفه تصويتا بمنح الثقة لآلية متابعة برنامج العمل.
    El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    Las iniciativas para fortalecer el seguimiento del Programa de Acción necesariamente se centrarían en esos mecanismos que ya existían. UN وسوف تتركز بالضرورة الجهود المبذولة لتعزيز متابعة برنامج العمل على هذه الآليات القائمة.
    seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y Años Subsiguientes en la región árabe UN متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها في المنطقة العربية
    Por último, en este asunto concreto, hay que considerar la creación de una Junta Ejecutiva separada para el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), sobre todo teniendo en cuenta su papel en el seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأخيرا، وبشأن هذه القضية بالذات، ينبغي النظر في موضوع إنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخاصة في ضوء دور هذا المجلس في متابعة برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    7. Decide examinar el seguimiento del Programa de Acción mundial para los jóvenes en su trigésimo quinto período de sesiones. UN ٧ - تقرر النظر في متابعة برنامج العمل العالمي للشباب في دورتها الخامسة والثلاثين.
    - establecimiento de una dependencia técnica que estará encargada del seguimiento del Programa de Acción Subregional de la Unión del Magreb Arabe; UN - إنشاء وحدة تقنية تكون مسؤولة عن متابعة برنامج العمل دون اﻹقليمي لاتحاد المغرب العربي؛
    También acogen con satisfacción las importantes medidas que ha adoptado en los 18 años últimos el FNUAP para reorientar sus actividades a fin de aclarar su papel en el seguimiento del Programa de Acción. UN كما ترحب بالخطوات الهامة التي اتخذت خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بإعادة توجيه دفة أنشطته ﻹيضاح دوره في مجال متابعة برنامج العمل.
    Filipinas acoge con beneplácito que Portugal haya propuesto ser el país anfitrión de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de cuestiones vinculadas con la juventud en 1998, que permitirá evaluar el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وقالت إن الفلبين ترحب باقتراح البرتغال استضافة المؤتمـر العالمي لـوزراء الشبـاب فـي عـام ١٩٩٨، وهو مؤتمر سيمكن من تقييم مدى متابعة برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب.
    b. Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Informe sobre el seguimiento del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ب - لجنة التنمية المستدامة - تقرير عن متابعة برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En el último decenio, los recursos destinados a la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se han triplicado, lo que es una muestra de la prioridad que el Secretario General ha asignado a las actividades de seguimiento del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN وقد تضاعفت الموارد المتاحة لمكتب الممثل السامي ثلاثة أضعاف على مدى العقد الماضي، مما يشير إلى الأولوية التي يوليها الأمين العام لأنشطة المتابعة لبرنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا.
    Este tema se centró al seguimiento del Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados. UN وارتكز هذا الموضوع على متابعة برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا.
    :: Dada la gran necesidad de contar con datos sobre discapacidad para el seguimiento del Programa de Acción Mundial y los objetivos de desarrollo, es preciso aumentar la capacidad nacional para presentar estadísticas sobre discapacidad. UN :: وفي ضوء الحاجة الشديدة لبيانات الإعاقة من أجل رصد برنامج العمل العالمي والأهداف الإنمائية، تحتاج القدرة الوطنية على الإبلاغ عن إحصاءات الإعاقة إلى تدعيم.
    Se estimó que la ejecución y el seguimiento del Programa de Acción en el ámbito nacional revestía primordial importancia. UN 58 - وقد اعتبر تنفيذ برنامج العمل ومتابعته على الصعيد الوطني أمرا ذا أهمية كبرى.
    Se esperaba que esa estrategia constituyera un potente instrumento del seguimiento del Programa de Acción Regional. UN ومن المأمول أن تكون هذه الاستراتيجية أداة قوية لمتابعة برنامج العمل اﻹقليمي.
    En las actividades de seguimiento del Programa de Acción la cultura ha surgido como una cuestión importante. UN 5 - وبرزت الثقافة كقضية مهمة في متابعة تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus