Lo que queda por hacer ahora es la aplicación práctica del mandato de la Comisión para garantizar el seguimiento efectivo de la CNUMAD. | UN | وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Nuestra tarea inmediata es dar un seguimiento efectivo de las exitosas Conferencias de Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. | UN | ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين. |
Una de las principales tareas del sistema de las Naciones Unidas debe ser el garantizar un seguimiento efectivo de esas conferencias. | UN | وينبغي أن يكون من مهام منظومة اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية كفالة المتابعة الفعالة لهذه المؤتمرات. |
En el informe de la reunión figuran sugerencias destinadas a garantizar el seguimiento efectivo de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | ويتضمن تقرير الاجتماع اقتراحات تكفل متابعة فعالة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Una de las funciones principales de ese Comité es asegurar el seguimiento efectivo de los resultados de la evaluación y su incorporación en los procedimientos de elaboración de políticas, planificación y capacitación del ACNUR. | UN | وإحدى المهام الرئيسية للجنة مهمة ضمان متابعة نتائج التقييم متابعة فعالة وإدخالها في إجراءات صنع السياسة والتخطيط والتدريب في المفوضية. |
Para el sistema de las Naciones Unidas en particular, es fundamental formular estrategias de colaboración para hacer un seguimiento efectivo de la Cumbre y promover activamente la aplicación de los acuerdos existentes dentro de los plazos acordados. | UN | وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، لا بد من وضع استراتيجيات تعاونية من أجل المتابعة الفعلية لمؤتمر القمة، والسعي بنشاط إلى تنفيذ الاتفاقات القائمة في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها. |
Además, debemos prestar la atención debida al seguimiento efectivo de las recomendaciones convenidas. | UN | ويجب أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب للمتابعة الفعالة للتوصيات المتفق عليها. |
En el informe se señala correctamente la necesidad de un seguimiento efectivo de las decisiones de consenso adoptadas en las conferencias. | UN | يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اﻵراء. |
La Relatora Especial se ha esforzado por mantener un seguimiento efectivo de las recomendaciones y promover su aplicación mediante el diálogo con el Gobierno. | UN | وقد سعت المقررة الخاصة إلى ضمان المتابعة الفعالة وإلى تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات بالتحاور مع الحكومة. |
:: Colaborar plenamente con el mecanismo de examen periódico universal y asegurar el seguimiento efectivo de las recomendaciones del examen. | UN | :: المشاركة الكاملة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان المتابعة الفعالة لتوصياته. |
:: Asesoramiento del Comité nacional de coordinación de la ayuda del Gobierno, mediante reuniones mensuales y comunicaciones escritas, para proceder al seguimiento efectivo de la conferencia celebrada en 2012 en Ginebra | UN | النواتـج :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات شهرية وتوجيه رسائل خطية، إلى اللجنة الوطنية لتنسيق المساعدات من أجل كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر جنيف لعام 2012 |
Consecuentemente, Chipre también apoya totalmente las sesiones de alto nivel en el Mediterráneo y la región del Oriente Medio, que se celebrarán próximamente, y hará todo lo que pueda para asegurar el seguimiento efectivo de esas sesiones. | UN | وبناء عليه، تتعهد قبرص أيضا بتقديم دعمها الكامل للاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد قريبا في منطقة البحر المتوسط والشرق اﻷوسط، وستبذل قصارى جهدها لضمان المتابعة الفعالة لهذه الاجتماعات. |
Si bien se intentaba incrementar la coordinación y mejorar la aplicación de los resultados de las conferencias, los Ministros tomaron nota de que el seguimiento efectivo de los resultados de las conferencias también precisaba la adopción de medidas eficaces en la esfera de los medios de ejecución. | UN | وفي حين تبذل الجهود لتعزيز التنسيق وتحسين متابعة نتائج المؤتمرات، فقد أشار الوزراء إلى أن المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات تتطلب أيضا اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوسائل تنفيذها. |
Estos mecanismos subregionales complementan los esfuerzos nacionales para asegurar un seguimiento efectivo de los compromisos derivados de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para mejorar la situación de la mujer en la región. | UN | وبين أن تلك اﻵليات دون اﻹقليمية تكمل الجهود الوطنية لكفالة المتابعة الفعالة للالتزامات المضطلع بها في إعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل تحسين حالة المرأة في المنطقة. |
Debemos considerar la posibilidad de establecer mecanismos políticos y administrativos que permitan llevar a cabo un seguimiento efectivo de los avances logrados, alertar de los obstáculos y proponer soluciones. | UN | ولا بد لنا من أن ننظر في أمر إيجاد آليات سياسية وإدارية تمكن من المتابعة الفعالة للتقدم المحرز، والتنبيه إلى العقبات، واقتراح سبل العلاج. |
Concluyeron que el seguimiento efectivo de la Declaración del Milenio, aprobada en la Cumbre del Milenio, debería ser una prioridad fundamental de las actividades de promoción y formulación de políticas, así como de las actividades operacionales del sistema en su conjunto. | UN | وخلصوا إلى أن تشجيع إجراء متابعة فعالة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لأنشطة الدعوة ووضع السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة ككل. |
El documento final que nos disponemos a aprobar presenta medidas concretas para garantizar un seguimiento efectivo de una serie de compromisos que hemos contraído solemnemente en los últimos 60 años. | UN | إن الوثيقة الختامية التي أوشكنا على اعتمادها، تحدد ملامح تدابير ملموسة ترمي إلى ضمان متابعة فعالة لعدد من الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا رسميا على مدى السنوات الستين الماضية. |
En su elaboración participaban nuevos interesados en el proceso de la CLD, lo que permitía llegar a un planteamiento común sobre los indicadores adecuados que harían posible un seguimiento efectivo de la aplicación de los PAN, como se pedía en la Convención. | UN | وأدى إعداد هذه اللمحات إلى إشراك عناصر فاعلة رئيسية جديدة في عملية الاتفاقية وأتاح لها الإعراب عن آراء مشتركة بشأن المؤشرات الملائمة التي تمكن من إجراء متابعة فعالة لتنفيذ برامج العمل الوطنية، وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية. |
La oradora estaría interesada en saber la forma en que el segundo ciclo del examen periódico universal podría contribuir al seguimiento efectivo de la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة كيف يمكن للدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل الإسهام في متابعة فعالة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى. |
28. Los expertos consideran que su contribución al seguimiento efectivo de la Declaración y el Programa de Acción de Durban debería servir de apoyo a la aplicación del programa de lucha contra la discriminación de Durban mediante un enfoque práctico. | UN | 28- ويرى الخبراء أن مساهمتهم في أعمال المتابعة الفعلية لإعلان وبرنامج عمل ديربان يجب أن تفيد في تدعيم تنفيذ جدول أعمال ديربان لمناهضة التمييز باتباع نهج عملي. |
De hecho, en el primer período de sesiones de esa Comisión se hizo hincapié en la importancia política de un seguimiento efectivo de la Conferencia de Río y se reafirmaron las responsabilidades nacionales en materia de desarrollo sostenible y de compromiso con la aplicación del Programa 21. | UN | والواقع أن الدورة اﻷولى للجنة المذكورة شددت على ما للمتابعة الفعالة لمؤتمر ريو من أهمية سياسية، وأكدت من جديد المسؤوليات الوطنية فيما يتصل بالتنمية المستدامة والالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Una vez más, el mero número de resoluciones hace difícil un seguimiento efectivo de las resoluciones. | UN | ومرة أخرى، يجعل عدد القرارات في حد ذاته من الصعب علينا أن نقوم بمتابعة فعالة. |
A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su anterior llamamiento sobre la importancia de la cooperación estatal con esas cortes y tribunales de conformidad con las respectivas obligaciones de los Estados y expresa su compromiso de hacer un seguimiento efectivo de las decisiones del Consejo a este respecto. | UN | ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد تأكيد ندائه السابق بشأن أهمية تعاون الدول مع تلك المحاكم وفقا لالتزاماتها كل على حدة، ويعرب عن التزامه بالمتابعة الفعالة لقرارات المجلس بهذا الشأن. |
6. Observa la importancia de que se adopten medidas eficaces para asegurar el seguimiento efectivo de la Segunda Conferencia Ministerial, en el marco de la iniciativa del Pacto de París; | UN | 6- تنوّه بأهمية اتخاذ تدابير تكفل المتابعة الفعّالة للمؤتمر الوزاري الثاني في إطار مبادرة ميثاق باريس؛ |