También era importante potenciar el seguimiento eficaz de las recomendaciones de cada participante. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المتابعة الفعالة لتوصيات كل مشترك من المشتركين. |
Otro aspecto importante para un seguimiento eficaz de los resultados es la presentación de informes. | UN | واﻹبلاغ مسألة هامة أيضا لكفالة المتابعة الفعالة. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | وينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | وينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Dichas medidas deberían incluir metas y objetivos mensurables o cuotas y plazos para permitir el seguimiento eficaz de sus efectos. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها. |
14. Se sugirieron maneras de cultivar y mantener el espíritu de la Conferencia de Monterrey para hacer un seguimiento eficaz de la Conferencia. | UN | " 14 - واقتُرحت سبل لإنماء روح مؤتمر مونتيري وإدامتها من أجل الاضطلاع بمتابعة فعالة للمؤتمر. |
El seguimiento eficaz de las recomendaciones de la Dependencia constituye una parte fundamental de las actividades de supervisión que contribuyen a adoptar prácticas adecuadas de gestión y a lograr la mejor utilización de los recursos. | UN | وأضاف أن المتابعة الفعّالة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة تعد جزءا أساسيا من الأنشطة الرقابية التي تسهم في إرساء الممارسات الإدارية الجيدة وفي استخدام الموارد على أفضل وجه. |
El seguimiento eficaz de las decisiones adoptadas en esa reunión indudablemente mejorará las condiciones de los países menos adelantados. | UN | ولا شك أن المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع ستؤدي إلى تحسين الظروف في أقل البلدان نموا. |
Finlandia y los otros países nórdicos pretenden hacer un seguimiento eficaz de dichas iniciativas. | UN | وتهـدف فنلندا وغيرها من بلدان الشمال الأوروبي إلى تأميـن المتابعة الفعالة لهذه المبادرات. |
El principal objetivo de su mandato es respaldar el seguimiento eficaz de las recomendaciones del estudio. | UN | وإن القوة الدافعة الرئيسية لولايته تتمثل في دعم المتابعة الفعالة للتوصيات التي خلصت اليها الدراسة. |
Sus funciones editoriales exigen la cooperación con una serie de departamentos que producen documentos, así como con las misiones permanentes y las misiones permanentes de observación, al igual que el seguimiento eficaz de las resoluciones adoptadas. | UN | وتتطلب مهامها التحريرية التعاون مع مجموعة كبيرة من الادارات المنتجة للوثائق، ومع البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين، وهو تعاون تتطلبه المتابعة الفعالة للقرارات المتخذة. |
Una de las esferas que recibió un intenso escrutinio durante la Conferencia fue la estructura de apoyo de secretaría que debe crearse a fin de facilitar un seguimiento eficaz de la Conferencia. | UN | لقد كانت ضرورة إنشاء هيكل دائم تابع لﻷمانة العامة لتسهيل المتابعة الفعالة للمؤتمر، من المجالات التي قتلت بحثا خلال المؤتمر. |
El seguimiento eficaz de las conferencias requiere la urgente movilización de recursos para su aplicación. | UN | " إن المتابعة الفعالة للمؤتمرات تتطلب التعبئة العاجلة للموارد من أجل التنفيذ. |
Se debería proceder a un seguimiento eficaz de las conclusiones y recomendaciones de las misiones enviadas por el Consejo. | UN | ينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة. |
Mongolia está participando activamente en las actividades orientadas a garantizar un seguimiento eficaz de esa conferencia, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتعمل منغوليا الآن بصورة نشطة على متابعة المؤتمر متابعة فعالة على المستويين الوطني والدولي. |
Su delegación ve la necesidad de garantizar un seguimiento eficaz de las recomendaciones de la OSSI. | UN | وأن وفده يرى اقتضاء ضمان متابعة فعالة لتوصيات المكتب. |
El seguimiento eficaz de los servicios de asesoramiento depende de la claridad de sus objetivos. | UN | ويتوقف الرصد الفعال للخدمات الاستشارية على وضوح أهدافـه. |
La inscripción en el registro de todos los niños es necesaria, en particular, para que se les reconozca su personalidad jurídica y el pleno disfrute de sus derechos y, en general, para facilitar el seguimiento eficaz de la situación de los niños y coadyuvar así al desarrollo de programas idóneos y bien orientados. | UN | فتسجيل جميع اﻷطفال أمر ضروري، وبخاصة من أجل ضمان الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون وتمتعهم بحقوقهم على نحو أتَمّ، كما أنه ضروري، بوجه عام، من أجل تيسير الرصد الفعال لحالة اﻷطفال، والمساعدة بالتالي على وضع برامج تكون ملائمة وحسنة التصويب. |
a) Garantice un seguimiento eficaz de las medidas de lucha contra la trata, especialmente de niños; | UN | (أ) تكفل الرصد الفعال للتدابير المتخذة للتصدي للاتِّجار، وخاصة الاتِّجار بالأطفال؛ |
Se sugirieron maneras de cultivar y mantener el espíritu de la Conferencia de Monterrey para hacer un seguimiento eficaz de la Conferencia. | UN | 14 - واقتُرحت سبل لإنماء روح مؤتمر مونتيري وإدامتها من أجل الاضطلاع بمتابعة فعالة للمؤتمر. |
:: seguimiento eficaz de las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre la Constitución de 1987 y otras comisiones presidenciales, sobre la base de un amplio consenso y un enfoque de colaboración | UN | :: المتابعة الفعّالة لتوصيات اللجنة الرئاسية المعنية بدستور عام 1987 وغيرها من اللجان الرئاسية استنادا إلى الاتفاق الواسع النطاق والنهج التعاوني |
Puesto que la OUA coincide en que para el seguimiento eficaz de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se requiere un examen de la eficiencia y la coordinación de política a nivel de todo el sistema, apoya enérgicamente la creación de un puesto de asesor de alto nivel sobre cuestiones relativas al género en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على أن المتابعة الفعلية ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين تستدعي إجراء استعراض للفعالية وسياسة التنسيق على نطاق المنظومة؛ وبناء عليه، يؤيد وفده بقوة فكرة إنشاء وظيفة رفيعة المستوى لمستشار بشأن قضايا الجنسين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |