Inspección del seguimiento y evaluación a nivel de programas de la UNCTAD | UN | فحص الرصد والتقييم على مستوى البرامج في الأونكتاد |
Especialistas en seguimiento y evaluación a nivel de los países | UN | عدد أخصائيي الرصد والتقييم على المستوى القطري |
Especialistas y asesores en seguimiento y evaluación a nivel regional | UN | عدد الأخصائيين والمستشارين في مجال الرصد والتقييم على المستوى الإقليمي |
Por ejemplo, con los recursos disponibles, se están realizando inversiones para profesionalizar la función de seguimiento y evaluación a nivel de los países. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري الاستثمار، في حدود الموارد المتاحة، لإضفاء الطابع المهني على مهام الرصد والتقييم على الصعيد القطري. |
La capacidad de seguimiento y evaluación a nivel de las oficinas en los países ha disminuido en todo el mundo, con una pérdida general de 8 categorías. | UN | 31 - انخفضت قدرات الرصد والتقييم على مستوى المكاتب القطرية عالميا، جراء فقدان ثماني وظائف. |
b) Aumentar la inversión para fortalecer la capacidad de seguimiento y evaluación a escala mundial, regional y nacional; | UN | (ب) زيادة الاستثمار في بناء القدرة على الرصد والتقييم على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية؛ |
Pese al aumento del número de dependencias y funcionarios de seguimiento y evaluación a lo largo de los años, el número de oficinas en los países que no cuentan con personal de seguimiento y evaluación sigue siendo elevado en las regiones (véase el cuadro 4). | UN | 60 - وعلى الرغم من الزيادة في عدد موظفي ووحدات الرصد والتقييم على مر الأعوام، لا يزال عدد المكاتب القطرية التي تفتقر للقدرات البشرية في مجال الرصد والتقييم مرتفعا عبر المناطق (انظر الجدول 4). |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de contar con suficientes recursos financieros y humanos para desempeñar la función de evaluación e hicieron hincapié en los reducidos recursos asignados y en el descenso de la capacidad de seguimiento y evaluación a nivel de las oficinas en los países. | UN | 39 - وشددت الوفود على الحاجة إلى توفير الموارد المالية والبشرية الكافية من أجل النهوض بمهمة التقييم فيما سلَّطت الأضواء على انخفاض الموارد المخصصة لهذا الأمر، وعلى تدنّي قدرة الرصد والتقييم على مستوى المكاتب القطرية. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de contar con suficientes recursos financieros y humanos para desempeñar la función de evaluación e hicieron hincapié en los reducidos recursos asignados y en el descenso de la capacidad de seguimiento y evaluación a nivel de las oficinas en los países. | UN | 39 - وشددت الوفود على الحاجة إلى توفير الموارد المالية والبشرية الكافية من أجل النهوض بمهمة التقييم فيما سلَّطت الأضواء على انخفاض الموارد المخصصة لهذا الأمر، وعلى تدنّي قدرة الرصد والتقييم على مستوى المكاتب القطرية. |
Los datos incluidos en los informes anuales de la Oficina de Evaluación muestran que ha habido una creciente profesionalización de la función de seguimiento y evaluación a nivel de los países y que el número de funcionarios dedicados exclusivamente al seguimiento y la evaluación pasó de 38 a 46 entre 2007 y 2008 y que también ha aumentado la diversidad de sus funciones de apoyo al seguimiento y la evaluación. | UN | 31 - وتشير الأدلة المستمدة من تقارير مكتب التقييم السنوية إلى تزايد الطابع المهني لوظيفة الرصد والتقييم على الصعيد القطري، بحيث زاد عدد الموظفين المكرسين للرصد والتقييم من 38 موظفا إلى 46 موظفا خلال الفترة ما بين عام 2007 وعام 2008()، وتزايد تنوع مهام الرصد والتقييم التي يؤدونها. |
46. Observamos con preocupación que las respuestas basadas en datos empíricos, que deben articularse a partir de datos desglosados por incidencia y prevalencia, y también por edad, sexo y modo de transmisión, siguen requiriendo mejores instrumentos de medición y sistemas de gestión de datos así como mayor capacidad de seguimiento y evaluación a nivel nacional y regional; | UN | 46 - نلاحظ مع القلق أن إجراءات التصدي المستندة إلى الأدلة والتي يجب أن تتخذ في ضوء البيانات المصنفة حسب الإصابة بالفيروس وانتشاره، بما فيها البيانات المصنفة حسب السن والجنس ووسيلة انتقال المرض، لا تزال في حاجة إلى أدوات قياس أقوى ولنظم إدارة البيانات ولتحسين قدرات الرصد والتقييم على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
46. Observamos con preocupación que las respuestas basadas en datos empíricos, que deben articularse a partir de datos desglosados por incidencia y prevalencia, y también por edad, sexo y modo de transmisión, siguen requiriendo mejores instrumentos de medición y sistemas de gestión de datos así como mayor capacidad de seguimiento y evaluación a nivel nacional y regional; | UN | 46 - نلاحظ مع القلق أن إجراءات التصدي المستندة إلى الأدلة والتي يجب أن تتخذ في ضوء البيانات المصنفة حسب الإصابة بالفيروس وانتشاره، بما فيها البيانات المصنفة حسب السن والجنس ووسيلة انتقال المرض، لا تزال في حاجة إلى أدوات قياس أقوى ولنظم إدارة البيانات ولتحسين قدرات الرصد والتقييم على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
La disminución afecta, sobre todo, al subprograma 2, Inspección y evaluación (235.200 dólares), pues el número de viajes a oficinas fuera de las sedes ha sido menor de lo previsto, dado el menor número de inspecciones de seguimiento y evaluación a nivel de programas, y también se han reducido las necesidades de dietas, dada la reducción del número de días de alojamiento. | UN | ويتجلى النقصان أساسا في إطار البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم (200 235 دولار)، نتيجة لانخفاض عدد الرحلات المتوقعة إلى مكاتب موجودة خارج المقر، نظرا لانخفاض عدد عمليات التفتيش لأنشطة الرصد والتقييم على مستوى البرامج، وكذلك لانخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة اليومي، بسبب انخفاض عدد الأيام المقضية في الموقع. |