v) Crear una red internacional de intercambio de información y experiencias en materia de seguimiento y evaluación de los programas de acción; | UN | `5` إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات والتجارب في مجال رصد وتقييم برامج العمل؛ |
Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. | UN | كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. | UN | كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Planificación, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de promoción de la mujer, del niño y de la familia | UN | تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة. |
ii) Apoyo, promoción, seguimiento y evaluación de las actividades y proyectos realizados por las entidades interesadas para combatir la violencia contra la infancia; | UN | `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
Ha examinado y aprobado legislación pertinente y ha fortalecido los mecanismos de seguimiento y evaluación de los programas y las políticas relacionados con la familia. | UN | كما أنها نقحت واعتمدت تشريعات هامة، وعززت آليات متابعة وتقييم البرامج والسياسات المتعلقة باﻷسرة. |
En los últimos dos años no se produjo ningún cambio en la capacidad de seguimiento y evaluación de los Estados Árabes. | UN | ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية. |
El Gobierno sigue empeñado en evaluar las repercusiones de la legislación laboral en su seguimiento y evaluación de la Ley de relaciones laborales de 2000, y, en la actualidad, está preparando una estrategia detallada de seguimiento y evaluación. | UN | ولا تزال الحكمة ملتزمة بتقييم تأثير تشريعات العمل عندما تقوم برصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000، كما أنها تضع حالياً استراتيجية مفصلة للرصد والتقييم. |
El PNUD indicó a la Junta que la firma de acuerdos sobre el nivel de los servicios constituía el primer paso en el proceso de seguimiento y evaluación de los servicios comunes. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة. |
También incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. | UN | كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي. |
También incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. | UN | كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي. |
La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
Anexo II Selección de ejemplos y directrices para la incorporación de la perspectiva de la discapacidad en el seguimiento y evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | أمثلة منتقاة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم منظور الإعاقة في عملية رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Asesoramiento sobre el marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y el sistema de gestión de información | UN | :: تقديم المشورة بشأن إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ونظام إدارة المعلومات |
G. seguimiento y evaluación de los proyectos, las políticas y los programas | UN | زاي - رصد وتقييم مشاريع وسياسات وبرامج التكيف 36-39 12 |
Mecanismos modernos para la selección, seguimiento y evaluación de los proyectos del Fondo Social para el Desarrollo | UN | الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق |
Debe tenerse presente que, entre las directrices de Copenhague, figura la de asociar a las personas pobres a la elaboración, ejecución, seguimiento y evaluación de los programas que les conciernen. | UN | وجدير بالذكر أن المبادئ التوجيهية التي وضعت في كوبنهاغن نصت على إشراك الفقراء في إعداد وتنفيذ ومتابعة وتقييم البرامج التي تخصهم. |
El Programa se propone demostrar la eficacia de un mecanismo de financiación descentralizado basado en la participación comunitaria y la intervención local en el diseño, ejecución, seguimiento y evaluación de los proyectos. | UN | ويحاول البرنامج إثبات فعالية الآلية اللامركزية للتمويل التي تقوم على أساس المشاركة المجتمعية والإدارة اللامركزية عند تصميم وتنفيذ ومتابعة وتقييم المشاريع. |
Cada ministerio se encarga del seguimiento y evaluación de su labor en relación con la igualdad de género. | UN | وكل وزارة مسؤولة عن متابعة وتقييم جهودها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, se recomienda que en las esferas que se indican a continuación sigan introduciéndose mejoras, que deberían acabar produciendo un cambio apreciable en las prácticas de seguimiento y evaluación de la Secretaría a corto y mediano plazo: | UN | إلا أنه يوصى باتخاذ إجراءات إضافية في المجالات التالية، يُتوقع أن تؤدي إلى تغيير ملحوظ في ممارسات الرصد والتقييم في الأمانة في الأجلين القصير والمتوسط: |
vi) Dar apoyo económico y técnico a los Estados que se comprometan a establecer un sistema nacional de seguimiento y evaluación de sus programas de acción contra la desertificación; | UN | `6` توفير الدعم المالي والتقني للدول التي تتعهد بالقيام على المستوى الوطني برصد وتقييم برامج عملها الخاصة بمكافحة التصحر؛ |
En el capítulo 7 del Manual de seguimiento y evaluación de resultados, a propósito de los métodos e instrumentos de información, se indica lo siguiente: | UN | 178 - ينص الفصل 7 " أدوات المعلومات وأساليب الحصول عليها " من دليل الرصد والتقييم من أجل النتائج، على ما يلي: |
Tiene como objetivo estratégico integrar la perspectiva de género en el diseño, elaboración, seguimiento y evaluación de las políticas públicas. | UN | الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو إدماج المنظور الجنساني في تصميم السياسات العامة ووضعها ومتابعتها وتقييمها. |
La Federación impulsa esas políticas públicas así como propuestas legislativas y su modificación, brinda asesoría teórica y metodológica, a la vez que trabaja de conjunto con el Gobierno en el seguimiento y evaluación de las mismas. | UN | 6 - ويقوم الاتحاد بدفع عجلة هذه السياسات العامة وأيضا المقترحات والتعديلات التشريعية، كما يقدم المشورة اللازمة في هذا المضمار على المستويين النظري والمنهجي، ويعمل في الوقت ذاته على متابعتها وتقييمها بالاشتراك مع الحكومة. |
iv) Establecimiento de un sistema de gestión de información plenamente operativo para el marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
Además, las conferencias de las Partes de los convenios llevan a cabo sus propias tareas de seguimiento y evaluación de sus mecanismos financieros, tras tener en cuenta la labor de la oficina del FMAM indicada supra. | UN | يضاف إلى ذلك أن مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية تجري عملية المتابعة والتقييم لآلياتها المالية مع مراعاة عمل مكتب المتابعة والتقييم التابع لمرفق البيئة العالمية. |
El Comité también recomienda al Estado parte a que adopte medidas efectivas para asegurar la participación activa de las personas con discapacidad, incluidos los niños, niñas y las mujeres con discapacidad, en la planificación, ejecución, seguimiento y evaluación de dicha estrategia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل مشاركة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال من الجنسين والنساء، مشاركةً نشطة في التخطيط للاستراتيجية المذكورة وتنفيذها ومتابعة تنفيذها وتقييمها. |
9. El plan de mediano plazo constituye el fundamento del ciclo de planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de los programas de las Naciones Unidas. | UN | 9 - تشكِّل الخطة المتوسطة الأجل الأساس الذي تقوم عليه دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة. |
En casi ninguno de ellos había información sobre disposiciones específicas para incluir a esos pueblos en las labores de consecución de los Objetivos de Desarrollo de Milenio y de seguimiento y evaluación de los progresos de dicha consecución. | UN | وفي جميع التقارير، لم تكن هناك معلومات عن أحكام محددة لإشراك الشعوب الأصلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها. |