"seguir cumpliendo su mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة الاضطلاع بولايتها
        
    • مواصلة تنفيذ ولايتها
        
    • مواصلة تنفيذ ولايته
        
    • مواصلة الوفاء بولايتها
        
    • الاستمرار في الوفاء بولايتها
        
    • تنفيذ الولاية المسندة إليها
        
    • أن يواصل الاضطلاع بولايته
        
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    I. Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Además, la UNFICYP debe seguir cumpliendo su mandato humanitario en la región y promoviendo contactos entre las dos comunidades chipriotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على القوة مواصلة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية في المنطقة بما في ذلك تشجيع الاتصال بين الطائفتين القبرصيتين.
    Proporcionando al Centro recursos del presupuesto ordinario se lo ayudará a seguir cumpliendo su mandato. UN وأوضحت أن تزويد المركز بالموارد من الميزانية العادية سيساعده على مواصلة تنفيذ ولايته.
    Se necesitan con urgencia recursos adicionales para garantizar que el OOPS pudiera seguir cumpliendo su mandato. UN فهناك إذن حاجة ماسة إلى موارد إضافية لكفالة أن تتمكن الوكالة من مواصلة الوفاء بولايتها.
    Espera también que la Relatora Especial pueda seguir cumpliendo su mandato. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن تتمكن المقررة الخاصة من الاستمرار في الوفاء بولايتها.
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato Para el examen, véase el capítulo VIII, párrs. 9 a 11. UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها*
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN ١٩٩٩/٢٥٧ - تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN 1999/257 تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    La seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán sigue siendo esencial para que la FNUOS pueda seguir cumpliendo su mandato y debe respetarse. UN ويجب المحافظة على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان لأن ذلك ضروري لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Además, informó que en las semanas anteriores el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FNUOS habían mantenido conversaciones con las partes en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974 sobre cuál sería la mejor manera en que la Fuerza podría seguir cumpliendo su mandato. UN وأشار إلى أنه خلال الأسابيع السابقة، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وقوة فض الاشتباك مناقشات مع الطرفين في اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بشأن أفضل السبل التي تمكّن القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    A pesar de estas dificultades, al dar prioridad a sus funciones básicas, durante el período de que se informa la Oficina logró seguir cumpliendo su mandato central de asistir al Comité con las solicitudes de supresión de la Lista. UN 60 - ورغم هذه التحديات، فقد تمكن المكتب، بإيلاء الأولوية لمهامه الأساسية، من مواصلة تنفيذ ولايته الأساسية المتمثلة في مساعدة اللجنة في ما يتعلق بشطب الالتماسات من القائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno de China contribuye al OOPS desde hace más de 30 años, como testimonio de su apoyo al pueblo palestino y a la labor del Organismo, y tiene el propósito de aumentar ese apoyo para que este pueda seguir cumpliendo su mandato. UN وأفاد بإن حكومة الصين ظلت تساهم في تمويل الوكالة منذ أكثر من 30 عاما، وفي ذلك دليل على دعمها الشعب الفلسطيني والعمل الذي تضطلع به الوكالة، وسوف تعزز ذلك الدعم لتتمكن الأونروا من مواصلة الوفاء بولايتها.
    Esperamos que la Corte reciba los recursos suficientes para que pueda seguir cumpliendo su mandato y atendiendo las exigencias de un volumen de trabajo cada vez mayor. UN ونأمل أن توفَّر للمحكمة الموارد الملائمة لكي يتسنى لها الاستمرار في الوفاء بولايتها والاستجابة لمتطلبات عبء عمل متزايد.
    El Presidente declaró que el Comité Especial había iniciado su labor con la mejor de las disposiciones, pero debía mantener ese mismo ímpetu en su segundo período de sesiones a fin de poder seguir cumpliendo su mandato. UN وذكر الرئيس أن اللجنة المخصصة قد بدأت عملها بأفضل روح ممكنة، ولكن عليها الحفاظ على الوتيرة القوية نفسها في دورتها الثانية من أجل البقاء على الطريق المؤدي إلى تنفيذ الولاية المسندة إليها.
    Debería seguir cumpliendo su mandato mediante investigaciones encaminadas a apoyar el diálogo sobre políticas y la cooperación técnica. UN وقالت إنه ينبغي للمؤتمر أن يواصل الاضطلاع بولايته من خلال القيام ببحث مخصص لدعم الحوار بشأن السياسة العامة والتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus