"seguir de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يرصد عن
        
    • ترصد عن
        
    • أن تتابع عن
        
    • أن يتابع عن
        
    • رصدها عن
        
    • أن يتابعوا عن
        
    • أن يراقب عن
        
    • الرصد عن
        
    • المجال القانوني
        
    • ستقدم إلى الدول اﻷعضاء
        
    • القيام عن
        
    • إلى تتبع
        
    • وأن يرصد
        
    seguir de cerca los progresos que logren estas Partes respecto de la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    seguir de cerca los progresos que logre Bahamas respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    seguir de cerca los progresos que logre Bolivia respecto de la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بوليفيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    4. seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    seguir de cerca el progreso de Nepal en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    seguir de cerca el progreso de Bangladesh en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فى مجال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Guinea-Bissau relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلورفورم الميثيل.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Chile en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه شيلي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    7. seguir de cerca los adelantos realizados por el Uruguay en relación con la aplicación del plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    7. seguir de cerca los adelantos realizados por el Uruguay en relación con la aplicación del plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    4. seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    El Estado parte debería seguir de cerca la reforma legislativa en la materia para cerciorarse de que sea compatible con el artículo 19. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19.
    Como la Quinta Comisión es responsable de las cuestiones administrativas y presupuestarias, debería seguir de cerca la constitución del Fondo. UN وحيث أن اللجنة الخامسة مسؤولة عن مسائل اﻹدارة والميزانية فعليها أن تتابع عن كثب إنشاء الصندوق الاستئماني.
    En todo caso, el Consejo debe seguir de cerca estos y otros hechos pertinentes. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن على المجلس أن يتابع عن كثب هذه التطورات وغيرها من التطورات ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo consideran que las conversaciones de paz de Lusaka revisten una importancia crucial y están decididos a seguir de cerca sus progresos. UN ويرى أعضاء المجلس أن محادثات لوساكا للسلم لها أهمية حاسمة، وهم عازمون على مواصلة رصدها عن كثب.
    Se presentó la nota a fin de que los delegados pudieran seguir de cerca el debate en red sobre la selección de los temas y emitir su voto. UN وقد تم ذلك لتمكين المندوبين من أن يتابعوا عن كثب مناقشة الشبكة بشأن اختيار الموضوع ومن أن يشاركوا في التصويت.
    5. seguir de cerca los adelantos realizados por el Ecuador en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يراقب عن كثب التقدم الذي تحرزه إكوادور فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    A este respecto, será necesario seguir de cerca la propuesta de restablecer el Departamento de promoción de la virtud y prevención del vicio, dependiente del Ministerio de Asuntos Religiosos. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح بإعادة إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر إلى وزارة شؤون الحج والشؤون الدينية يُعد تطورا يستوجب الرصد عن كثب.
    Las líneas de servicio del PNUD relativas al gobierno democrático comprenden el apoyo específico a la potenciación jurídica de la mujer y su acceso a la justicia, el desglose de los datos por sexos para seguir de cerca la participación política de las mujeres, el fortalecimiento del liderazgo de la mujer, y el apoyo a las mujeres votantes y candidatas. UN 11 - وتشمل مجموعات خدمات الحكم الديمقراطي التابعة للبرنامج الإنمائي دعما مخصصا لتمكين المرأة في المجال القانوني وتعزيز إمكانية لجوئها إلى القضاء؛ وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس لرصد المشاركة السياسية للمرأة؛ وخدمات لتعزيز القدرات القيادية لديها ولدعمها كناخبة وكمرشحة انتخابية.
    Se tratará de lograr un consenso entre los Estados Miembros con respecto a los indicadores y estándares fundamentales de las metodologías de reunión de datos para determinar la magnitud del problema del uso indebido de drogas, a fin de poder hacer una comparación internacional de las tendencias de ese uso y poder seguir de cerca los progresos que se hagan en la consecución de las metas establecidas en dicho período de sesiones. UN وسيلتمس الحصول على توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن المؤشرات والمعايير الرئيسية عن طرائق جمع البيانات لقياس حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات بغية التمكن من إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات ورصد أوجه التقدم نحو تحقيق اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية كما ستقدم إلى الدول اﻷعضاء لمحة عالمية عن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    27. Expresa su intención de seguir de cerca los progresos que logren las partes en la aplicación de las disposiciones formuladas en la presente resolución; UN 27 - يعرب عن عزمه القيام عن كثب برصد التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ المقتضيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛
    Estos factores dificultan considerablemente los esfuerzos civiles y militares para seguir de cerca las actividades del grupo y para proteger a la población civil. UN وتشكل هذه العوامل تحديات خطيرة للجهود المدنية والعسكرية الرامية إلى تتبع هذه الجماعة وإلى حماية السكان المدنيين.
    Sin embargo, la comunidad internacional debería mantenerse vigilante y seguir de cerca con atención tanto la situación de seguridad como los efectos del incidente a más largo plazo. UN إلا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل متيقظا وأن يرصد بعناية حالة الأمن والأثر الطويل الأجل لهذا لحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus