"seguir ejecutando el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة تنفيذ برنامج
        
    • بمواصلة تنفيذ برنامج
        
    • لمواصلة تنفيذ برنامج
        
    • مواصلة برنامج
        
    • مواصلة البرنامج
        
    • هذا تنفيذا مستمرا لبرنامج
        
    La iniciativa Convención Plus seguirá siendo un medio importante de seguir ejecutando el Programa de Protección. UN وستبقى مبادرة تكملة الاتفاقية وسيلة هامة تتيح مواصلة تنفيذ برنامج الحماية.
    - seguir ejecutando el Programa " Primer día del año lectivo " , el 4 de septiembre de cada año. UN - مواصلة تنفيذ برنامج " اليوم الأول من السنة الدراسية " في 4 أيلول/سبتمبر من كل عام.
    El OSACT también acordó seguir ejecutando el Programa de trabajo según lo dispuesto en estos párrafos. UN كما اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة تنفيذ برنامج العمل على النحو المذكورة في هذه الفقرات.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirma el empeño de la comunidad internacional en seguir ejecutando el Programa de Acción. UN وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Aprueba las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que figuran en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد الاجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المرفقة بهذا القرار.
    Una prioridad administrativa y presupuestaria de la FNUOS es seguir ejecutando el Programa de reposición de vehículos, que es un elemento fundamental para permitir que la Fuerza de Observación siga cumpliendo su mandato. UN ٤١ - وتتمثل إحدى اﻷولويات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في مواصلة برنامج استبدال المركبات، الذي يعتبر عنصرا رئيسيا في تمكين قوة المراقبة من أداء ولايتها.
    Gracias a su liderazgo, hoy hemos podido aprobar un conjunto de medidas amplias, bien equilibradas, orientadas hacia la acción y muy concretas a fin de ayudar a todos los países a seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN فبفضل قيادته تمكنا اليوم جميعا من اعتماد مجموعة من اﻹجراءات الشاملة والمتوازنة والعملية والمحددة جدا لمساعدة جميع البلدان على مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el período extraordinario de sesiones se adoptó un conjunto de medidas fundamentales para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واعتمدت الدورة الاستثنائية جملة من الأعمال الأساسية بغية مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية().
    8. Subraya que, para seguir ejecutando el Programa de Acción, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben guiarse por un enfoque integrado, una alianza verdadera y más amplia, el control de los países, las consideraciones del mercado y las acciones orientadas a los resultados; UN 8 - تشدد على أنه ينبغي لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية، من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، الاسترشاد بأمور في جملتها اتباع نهج متكامل، وإقامة شراكة عالمية حقيقية أوسع نطاقا، وإمساك البلد بزمام أموره، واعتبارات السوق، واتخاذ إجراءات عملية المنحى؛
    9. Subraya que, para seguir ejecutando el Programa de Acción, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben guiarse por un enfoque integrado, una verdadera asociación más amplia, la responsabilidad asumida por los países, las consideraciones del mercado y las acciones orientadas a los resultados; UN 9 - يشدد على أنه يتعين على أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية، لكي يتسنى مواصلة تنفيذ برنامج العمل، أن تسترشد بنهج متكامل وشراكة حقيقية أوسع نطاقا وتولي البلدان زمام الأمر في التنفيذ ومراعاة اعتبارات السوق واتخاذ إجراءات عملية المنحى؛
    7. Pone de relieve que la responsabilidad primordial respecto de la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo del país incumbe al Gobierno de Sierra Leona, e insta a las autoridades nacionales a seguir ejecutando el Programa para el Cambio hasta que expire; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    7. Pone de relieve que la responsabilidad primordial respecto de la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo del país incumbe al Gobierno de Sierra Leona, e insta a las autoridades nacionales a seguir ejecutando el Programa para el Cambio hasta que expire; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    7. Pone de relieve que la responsabilidad primordial respecto de la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo del país incumbe al Gobierno de Sierra Leona, e insta a las autoridades nacionales a seguir ejecutando el Programa para el Cambio hasta que expire; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل المسؤولية الرئيسية عن بناء السلام في البلد وتحقيق تنميته في الأجل الطويل، ويحث السلطات الوطنية على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير إلى أن يتم الانتهاء منه؛
    59. La Directora de la División de Apoyo a las Operaciones recordó que el ACNUR prioriza los programas mundiales, como las actividades para seguir ejecutando el Programa de Protección en las oficinas exteriores y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente la erradicación de la pobreza, la igualdad de género y la autonomía de la mujer, la enseñanza primaria y la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتشمل الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج الحماية على الصعيد الميداني وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتعلق منها باجتثاث الفقر وبالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتعليم الأساسي ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirma el empeño de la comunidad internacional en seguir ejecutando el Programa de Acción. UN وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    En su vigésimo primer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General, en su resolución S-21/2, de 2 de julio de 1999, aprobó las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتهــــا الاستثنائيـــــة الحاديــــة والعشرين، في قرارها دإ-21/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999، الإجراءات الرئيسية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    En su vigésimo primer período extraordinario de sesiones, la Asamblea General, en su resolución S-21/2, de 2 de julio de 1999, aprobó las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتهــــا الاستثنائيـــــة الحاديــــة والعشرين، في قرارها دإ-21/2 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999، الإجراءات الرئيسية المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN اﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    seguir ejecutando el Programa de simplificación y armonización (párr. 36) mediante análisis de los costos de coordinación y evaluaciones (párr. 56), en particular en las áreas siguientes: UN مواصلة برنامج التبسيط والمواءمة (الفقرة 36) من خلال تقديرات تكاليف التنسيق والتقييمات (الفقرة 56)، وخاصة في المجالات التالية:
    Ello permitirá lograr un doble objetivo: seguir ejecutando el Programa y establecer vínculos administrativos más estrechos entre el Tribunal y el programa de asistencia a testigos; UN وذلك سوف يحقق الهدفين المشتركين المتمثلين في مواصلة البرنامج وإتاحة إقامة صلات إدارية أوثق بين المحكمة وبرنامج مساعدة الشهود.
    Asimismo debe darse prioridad a garantizar el acceso a los alimentos y a un entorno seguro, libre de riesgos, para lo cual hay que seguir ejecutando el Programa de remoción de minas, prestar tratamiento médico, hallar fuentes de agua potable y tratar las aguas contaminadas. UN كما ينبغي إيلاء اﻷولوية لضمان الحصول على اﻷغذية والعيش في بيئة آمنة، خالية من المخاطر البدنية. ويتطلب هذا تنفيذا مستمرا لبرنامج إزالة اﻷلغام اﻷرضية، وتوفير العلاج الطبي، وتحديد مواقع مصادر الموارد المائية المأمونة وتنقية المياه الملوثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus