"seguir examinando la cuestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة النظر في مسألة
        
    • إبقاء مسألة
        
    • تواصل دراسة مسألة
        
    • تواصل النظر في مسألة
        
    • يواصل نظره في مسألة
        
    • أن تبقي مسألة
        
    • مواصلة بحث مسألة
        
    • مواصلة مناقشة قضية
        
    • لمواصلة النظر في مسألة
        
    • يواصل النظر في مسألة
        
    • المضي في استكشاف مسألة
        
    • مواصلة دراسة مسألة ما
        
    • مواصلة مناقشة البعد المتعلق
        
    • مواصلة نظره في مسألة
        
    • مواصلة نظرها في مسألة
        
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los planes de pagos plurianuales teniendo en cuenta las directrices que le diera la Asamblea General. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة خطط التسديد المتعددة السنوات في ضوء أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
    Los expertos acordaron seguir examinando la cuestión de las reservas en futuros períodos de sesiones. UN وأعرب الخبراء عن موافقتهم على إبقاء مسألة التحفظات قيد الاستعراض في الدورات المقبلة.
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea decidirá concretamente incluir el tema en el programa provisional de su sexagésimo octavo período de sesiones y seguir examinando la cuestión de una convención. UN وقال إنه بموجب مشروع القرار، ستقرر الجمعية العامة على وجه الخصوص إدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والستين وأن تواصل دراسة مسألة وضع اتفاقية.
    5. Decide seguir examinando la cuestión de un foro permanente en su 52º período de sesiones. UN ٥- تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء محفل دائم في دورتها الثانية والخمسين.
    227. En su resolución 2004/66, la Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos y la solidaridad internacional en su 62º período de sesiones. UN 227- وقررت اللجنة، في قرارها 2004/66، مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي في دورتها الثانية والستين.
    10. Decide seguir examinando la cuestión de la administración de justicia en su 58º período de sesiones. UN 10- تقرر مواصلة النظر في مسألة إقامة العدل في دورتها الثامنة والخمسين.
    El impulso que adquirió la Conferencia de Desarme el año pasado, que se ha mantenido e incrementado este año gracias a la propuesta de un marco organizativo de los P-6, podría además aportar nuevas perspectivas que permitan seguir examinando la cuestión de las garantías negativas de seguridad de forma más sustancial. Ya en su declaración durante la sesión UN إن الزخم الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح العام الماضي والمستمر بل والمعزِّز في هذا العام بفضل الاقتراح الذي قدمه رؤساء هذا العام الستة لتحديد إطار تنظيمي، قد يفيد، أيضاً، في إضافة أبعاد جديدة تساعد على مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن السلبية بصورة تتسم بدرجة أكبر من الموضوعية.
    La Asamblea decidió seguir examinando la cuestión de la composición del Comité Científico en todos sus aspectos, incluidas las consecuencias financieras, en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة مواصلة النظر في مسألة العضوية في اللجنة العلمية من جميع جوانبها، بما في ذلك آثارها المالية، في دورتها الثانية والستين.
    7. Decide seguir examinando la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, de acuerdo con su programa de trabajo. UN 7- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع وفقاً لبرنامج عمله.
    También acordó seguir examinando la cuestión de las reservas en futuros períodos de sesiones. UN واتفقت أيضا على إبقاء مسألة التحفظات قيد الاستعراض في الدورات المقبلة.
    La Comisión considera que se debe seguir examinando la cuestión de la categoría apropiada para los revisores encargados del control de la calidad de las traducciones por contrata. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء مسألة الرتبة الملائمة لمراجعي مراقبة الجودة للترجمة التحريرية التعاقدية قيد الاستعراض.
    6. El Comité Especial considera que se debe mantener en estudio la posibilidad de enviar una misión visitadora de las Naciones Unidas a Santa Elena en el momento oportuno, y decide seguir examinando la cuestión de Santa Elena en su próximo período de sesiones e informar al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦ - ترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة لﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تبقى قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Subcomisión decidió seguir examinando la cuestión de la situación de los trabajadores migratorios y miembros de sus familias en su 51° período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في دورتها الحادية والخمسين.
    10. Decide seguir examinando la cuestión de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación de conformidad con su programa de trabajo. UN 10 - يقرّر أن يواصل نظره في مسألة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وفقاً لبرنامج عمله.
    9. Decide seguir examinando la cuestión de la violencia contra la mujer. UN ٩ - تقرر أن تبقي مسألة العنف ضد المرأة قيد النظر.
    La Asamblea de la OEA decidió seguir examinando la cuestión de las Islas Malvinas en sus períodos de sesiones subsiguientes hasta que se halle una solución definitiva al respecto. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث مسألة جزر مالفيناس في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    3. En su decisión 1998/112, de 26 de agosto de 1998, la Subcomisión decidió seguir examinando la cuestión de las sanciones económicas en su 51º período de sesiones en relación con el mismo subtema del programa. UN 3- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1998/112 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998، مواصلة مناقشة قضية الجزاءات الاقتصادية في دورتها الحادية والخمسين في إطار نفس البند الفرعي من جدول الأعمال.
    El Comité Especial tomó la decisión de seguir examinando la cuestión de Puerto Rico basándose en los informes elaborados por el Relator del Comité Especial y en las peticiones presentadas al respecto. UN 11 - واتخذت اللجنة الخاصة مقررات لمواصلة النظر في مسألة بورتوريكو على أساس التقارير التي أعدها مقرر اللجنة الخاصة ومقدمي الطلبات المستمع إليهم في هذا الموضوع.
    10. Decide seguir examinando la cuestión de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación de conformidad con su programa de trabajo. 15/22. UN 10- يقرِّر أن يواصل النظر في مسألة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وفقاً لبرنامج عمله.
    Además, la ONUDI tiene el propósito de seguir examinando la cuestión de la eficiencia energética y la sostenibilidad en el marco del próximo Informe sobre el Desarrollo Industrial que se publicará en 2011. UN وعلاوة على ذلك، تنوي اليونيدو المضي في استكشاف مسألة كفاءة استخدام الطاقة واستدامتها في إطار تقرير التنمية الصناعية المقبل الذي ستصدره في عام 2011.
    Es preciso seguir examinando la cuestión de si una decisión en primera instancia debería ser adoptada por un sólo magistrado o por una sala de tres. UN 20 - وينبغي مواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجب إصدار الأحكام الابتدائية من جانب قاض واحد أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة.
    Más recientemente, en 2010, la JJE incluyó la CSS en el programa de la reunión del Comité de Alto Nivel para la presentación de información sobre la organización de la GSSD Expo y acordó seguir examinando la cuestión de la coherencia de las políticas de CSS y CT en un período de sesiones posterior. UN وفي الآونة الأخيرة، في عام 2010، أدرج مجلس الرؤساء التنفيذيين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جدول أعمال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج لعقد جلسة إحاطة عن تنظيم المعرض العالمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب GSSD Expo، واتفق على مواصلة مناقشة البعد المتعلق بتماسك سياسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دورة لاحقة().
    19. Decide seguir examinando la cuestión de los derechos del niño de conformidad con su programa de trabajo y con la resolución 7/29 del Consejo de Derechos Humanos, y centrar su próxima reunión de un día completo de duración en los niños y la administración de justicia; UN 19- يقرر مواصلة نظره في مسألة حقوق الطفل وفق برنامج عمله وقرار مجلس حقوق الإنسان 7/29، والتركيز في اجتماع اليوم الكامل الذي سيخصصه مستقبلاً لهذا الموضوع على مسألة الأطفال وإقامة العدل؛
    26. Decide seguir examinando la cuestión de los derechos humanos en la administración de justicia en su sexagésimo séptimo período de sesiones en relación con el tema titulado `Promoción y protección de los derechos humanos ' . " UN " 26 - تقرر مواصلة نظرها في مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل في دورتها السابعة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها` " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus