| El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. | UN | 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة. |
| Los Estados participantes reconocieron la importancia de esa cuestión y convinieron en seguir intercambiando información sobre legislación y prácticas nacionales y debatir posibles medidas de cumplimiento. | UN | وأقرت الدول المشاركة بأهمية هذه المسألة ووافقت على مواصلة تبادل المعلومات المتعلقة بالتشريعات والممارسات الوطنية ومناقشة تدابير الإنفاذ الممكنة. |
| Como resultado importante del seminario, los participantes destacaron la posibilidad de establecer contactos con colegas de otros países y su intención de seguir intercambiando información y experiencias a través de la Internet. | UN | وشـدد المشاركون على أن من النتائج الهامة التي حققتها حلقة العمل إمكان التواصل مع زملاء من بلدان أخرى وعزمهم على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات عبر الإنترنت. |
| 1. Alienta a los Estados miembros de las Américas a seguir intercambiando información, experiencia e ideas sobre datos geoespaciales e infraestructuras de datos espaciales; | UN | 1 - يشجع الدول الأعضاء في الأمريكتين على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والآراء المتعلقة بالمعلومات الجيوفضائية، والهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛ |
| La reunión, prevista para el 24 de abril de 2006, se celebrará inmediatamente después de la reunión del Comité Monetario y Financiero Internacional, y debería ofrecer una buena oportunidad de seguir intercambiando información sobre el tema. | UN | ولما كان الاجتماع المقرر عقده سيتم مباشرة في أعقاب اجتماع اللجنة فمن شأنه أن يتيح فرصة طيبة لمواصلة تبادل المعلومات حول الموضوع. |
| Subrayó que era importante seguir intercambiando información con el ACNUDH y el sistema de las Naciones Unidas de promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وشددت على أهمية مواصلة تبادل المعلومات مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| En esa resolución, la Conferencia también decidió seguir intercambiando información sobre experiencias y prácticas relativas a la aplicación de la Convención a nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada transnacional. | UN | وقرّر فيه أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| seguir intercambiando información sobre la aplicación del artículo 4 en el contexto de las reuniones de expertos y de las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V; | UN | مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
| La Conferencia también ha subrayado la importancia de la aplicación verdadera y estricta del artículo 4 y ha decidido seguir intercambiando información sobre las prácticas adoptadas por los países para aplicar lo dispuesto en dicho artículo y considerar más detenidamente la idoneidad y utilidad de utilizar la plantilla electrónica genérica, que podría resultar una herramienta eficaz para el registro y la conservación de los datos. | UN | كما أن المؤتمر قد أكّد الأهمية التي يكتسيها التطبيق الصارم الحقيقي للمادة 4. ولذا فإنه قرر مواصلة تبادل المعلومات عن الممارسات التي تتبعها البلدان من أجل تنفيذ تلك الأحكام ومواصلة بحث فرص وفائدة استخدام النموذج الإلكتروني العام الذي يمكن أن يكون أداة فعالة فيما يتعلق بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها. |
| Los donantes acordaron seguir intercambiando información y coordinando sus proyectos de apoyo a las autoridades del Líbano para el control de las fronteras, pero reconocieron que la falta de una estrategia amplia los obligaba a tratar por separado con los distintos organismos de seguridad que participaban en el control de las fronteras. | UN | ووافقت هذه الجهات على مواصلة تبادل المعلومات وتنسيق مشاريعها المتعلقة بدعم السلطات اللبنانية المعنية بإدارة الحدود، منوهة إلى أن عدم إعداد استراتيجية شاملة دفعها إلى التعامل بشكل مستقل مع مختلف الأجهزة الأمنية المعنية بإدارة الحدود. |
| 47. Los titulares de mandatos acordaron seguir intercambiando información y expresaron su agradecimiento a las secretarías por la documentación facilitada, incluida la previsión de las actividades de ambos sistemas. | UN | 47- ووافق المكلفون بالولايات على مواصلة تبادل المعلومات ووجهوا الشكر إلى الأمانتين للوثائق المقدمة، بما فيها توقعات أنشطة النظامين. |
| c) seguir intercambiando información sobre las operaciones de eliminación de municiones explosivas más difíciles, como la limpieza en zonas desérticas arenosas y en zonas que han sido escenario de intensos combates. | UN | (ج) مواصلة تبادل المعلومات عن أصعب العمليات المتعلقة بإزالة الذخائر المتفجرة والتخلص منها، مثل عمليات الإزالة في المناطق الصحراوية الرملية والمناطق التي كانت مسرحاً لمعارك طاحنة؛ |
| En su resolución 5/1, la Conferencia decidió seguir intercambiando información sobre experiencias y prácticas relativas a la aplicación de la Convención a nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada transnacional en el marco de la Convención que son una preocupación común de los Estados parte. | UN | وقرّر المؤتمر في القرار 5/1 أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية والتي تمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف. |
| 16. Al inaugurar la reunión, el Presidente recordó la resolución 4/3 de la Conferencia, titulada " Declaración de Marrakech sobre la prevención de la corrupción " , en que la Conferencia había destacado la importancia de aplicar los artículos 5 a 14 de la Convención y había instado a los Estados parte a seguir intercambiando información sobre iniciativas y buenas prácticas para prevenir la corrupción. | UN | 16- واستذكر الرئيس في افتتاح الاجتماع القرار 4/3 المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " ، الذي شدَّد فيه المؤتمر على أهمية تنفيذ المواد من 5 إلى 14 من الاتفاقية، وحث الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن المبادرات والممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |
| 19. Al inaugurar la reunión, el Presidente recordó la resolución 5/4 de la Conferencia, en que esta había destacado la importancia de aplicar los artículos 5 a 14 de la Convención y había instado a los Estados partes a seguir intercambiando información sobre iniciativas y buenas prácticas para prevenir la corrupción. | UN | 19- واستذكر الرئيس عند افتتاح الاجتماع قرار المؤتمر 5/4، الذي شدَّد فيه المؤتمر على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية، وحثَّ الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن المبادرات والممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد. |
| d) seguir intercambiando información sobre la aplicación del artículo 4 en el contexto de las reuniones de expertos y de las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. | UN | (د) مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في إطار اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
| El OSACT invitó a la secretaría a seguir intercambiando información con las secretarías del CDB y de la CLD, por conducto del GEM, y mejorara las posibilidades de acceso recíproco a los datos disponibles, en particular mediante el perfeccionamiento del acceso por medio de la Web, dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى مواصلة تبادل المعلومات مع أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، عن طريق فريق الاتصال المشترك، وأن تعمل على تحسين إمكانية اطلاع الأمانات الثلاث على البيانات المتاحة لكل منها، وذلك بطرق تشمل تحسين إمكانية الاطلاع على البيانات المتاحة على شبكة الإنترنت، في حدود الموارد الحالية. |
| a) seguir intercambiando información sobre los artefactos explosivos improvisados, los incidentes conexos, sus repercusiones humanitarias, su prevención y su pertinencia para el marco de la Convención, sus normas y su aplicación respecto de la amenaza de los artefactos explosivos improvisados; | UN | (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وأنواع الحوادث المرتبطة بهذه الأجهزة وآثارها الإنسانية، ومنع حدوثها، فضلاً عن مدى صلة إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية ومعاييره وتنفيذه فيما يتعلق بخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
| a) seguir intercambiando información sobre los artefactos explosivos improvisados, los incidentes conexos, sus repercusiones humanitarias, su prevención y su pertinencia para el marco de la Convención, sus normas y su aplicación respecto de la amenaza de los artefactos explosivos improvisados; | UN | (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وأنواع الحوادث المرتبطة بهذه الأجهزة وآثارها الإنسانية، ومنع حدوثها، فضلاً عن مدى صلة إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية ومعاييره وتنفيذه فيما يتعلق بخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
| Además de las actividades realizadas con esos organismos regionales en 2010 (véase el capítulo II, secc. E), en su período de sesiones de 2010 el Subcomité se reunió con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de seguir intercambiando información y experiencias y examinar posibles esferas de cooperación. | UN | وإضافة إلى الأنشطة المتواصلة التي اضطلعت بها الهيئة الفرعية مع هذه الهيئات الإقليمية في عام 2010 (انظر الفصل الثاني، الفرع " هاء " )، عقدت اللجنة، خلال دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2010، اجتماعاً مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمواصلة تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة. |
| Además de las actividades realizadas con esos organismos regionales en 2010 (véase el capítulo II, secc. E), en su período de sesiones de 2010 el Subcomité se reunió con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de seguir intercambiando información y experiencias y examinar posibles esferas de cooperación. | UN | وإضافة إلى الأنشطة المتواصلة التي اضطلعت بها الهيئة الفرعية مع هذه الهيئات الإقليمية في عام 2010 (انظر الفصل الثاني، الفرع " هاء " )، عقدت اللجنة، خلال دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2010، اجتماعاً مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمواصلة تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة مجالات التعاون الممكنة. |